プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

全く英語が話せない(意味も分かんない)親戚に、カナダ在住の中学生が、二週間ほど、来ることになりました。
日常会話の「静かにして下さい」とか、「夜遅く騒ぐと近所迷惑です」とか、簡単な英語が表記されたサイトはないでしょうか?
出来れば、発音がカタカナ等で書かれているとありがたいです。

A 回答 (3件)

ちょっと不思議な質問ですよね。


あなたが親戚のご苦労を心配するのはわかりますが、
受け入れ側のご親戚のお家ではどうしているのでしょうか。
カタカナ書きの虎の巻のサイトを教えて終わりという
わけではないと思います。それなりの覚悟があってカナダから
の中学生を面倒見ようとされているのではないですか?
やはり当事者のご家庭としては責任のあるステイをする
「義務」があると思います。異文化交流が先行している
だけではお互いあまりに不幸に感じるのですが。
とにかく、勉強することです。あんちょこなサイトなど役に
立ちません。
恐らく初めての日本体験だと思いますので、日本の文化のよさ
を大いに満喫させてあげてほしいものです。ホームステイの受け
入れ側はそれだけの責任があるのです。私もアメリカのシカゴ郊外
のご家庭にホームステイしたことがありますが、体験は一生続く
わけですから。
厳しいことを言えば、どちらかの言葉がお互いまったく分からない
家庭に中学生をホームステイさせるのは間違っていると思います。
それは業者や仲介者の問題ですが、文化交流は責任と愛情のあって
成り立つものだと思います。

この回答への補足

皆様ありがとうございました。

補足日時:2008/06/18 15:20
    • good
    • 0

私がいる地区では毎年アメリカの高校生が団体で1カ月家庭滞在します。

日本語は全然話せません。そこで各家庭が用意するのは「郷に入れば郷に従え」を英文であらわしたものです。これを最初に見てもらって納得してもらいます。
When in Rome, do as Romans do. 「フエン イン ロウム、ドゥ アズ ロウマンズ ドゥ」
最初に、This is very important.「ディス イズ ヴェリ インポータンツ」と言っておいてから、書いて示すか話しておけばいいのでは。
    • good
    • 0

日本にホームステイに来るのですよね? だったら、時計を指差しながら、口に人差し指を当てて、日本語で言えばいいと思います。

それが本人のためです。たびたびモメるようなら、仲介者にまとめて対語表を作ってもらってはどうでしょう。ホームステイに来るからには、双方の言語を話せる人が、あいだに立っているわけですよね。おとなしい子だといいですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!