プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

自分で意図的に問題を起こす

自分で解決

他から評価される(ことを目論む)

という意味の言葉があったと思うのですが思い出せません。

言葉の前半部分の意味は「自分で問題を起こす」の意で、後半部分は「自分で解決する」の意だったと思います。

お分かりになる方がいらっしゃいましたらご解答宜しくお願いいたします。

A 回答 (3件)

マッチポンプ


でしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

まさしくそれです!

迅速な回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/06/11 17:21

自作自演とか・・・?

    • good
    • 0

ニュアンスは違うかも知れませんが、



「マッチポンプ」などという言葉もありましたねえ。

「マッチで自分で火をつけておいて、その火をポンプで消す」
--という意味の和製英語です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

マッチポンプは和製英語なんですね。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2008/06/11 17:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!