アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I miss you

I'm going to miss you

この2つのニュアンスの違いはあるのでしょうか?

A 回答 (3件)

こんにちは。



以下、ご参考に。

I miss you.
http://eow.alc.co.jp/%22i+miss+you%22/UTF-8/

I'll miss you.
http://eow.alc.co.jp/%22i%27ll+miss+you%22/UTF-8/

I'm gonna miss you.
http://eow.alc.co.jp/%22i%27m+gonna+miss+you%22/ …
(gonna = going to)
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます
参考になります

お礼日時:2008/07/29 04:42

相手がまだ自分の近くにいて、まだ別れていないとき


I'm going to miss you. 「さみしくなるなぁ」

相手が去って、もうここにいないとき、手紙などで
I miss you. 「さみしいよ」

です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます
なるほどですね

お礼日時:2008/07/29 04:43

I miss youというともう現在離れていて寂しい。

I am going to miss youだとこれから離れていく人に寂しくなるね。そんな違いだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
ちょっとした違いなんですね

お礼日時:2008/07/29 04:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!