アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

上下逆は良くupside downと聞きます。
また、辞書でinside outも見つけました。
で、質問でですが、
【前後逆】 前後逆に服を着る・前後逆に車を動かす
【左右逆】 靴を左右逆に履く・左右逆に配置する
等をどの様に説明するのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

こんにちわ。



セーターとして、 Your're wearing your sweater inside out.(裏表逆)。前後逆は、.... sweater backwards (the wrong way around) 帽子も同じ表現ができるでしょう。

クルマ: move the car forward and backward  後退は move the car in reverse; reverse the car といえるでしょう。大昔で若い頃ですが、英国人の車を家に届け、車庫に入れようとしてどう動かそうとしていたときに、その奥さん(英国人)が My husband reverses the car here. と。

靴の左右逆: ある小さいアメリカ人の女の子は、私がサンダルをそう履いているところを見て、You're wearing your shoes wrong! と、おなじことを大学生のアメリカ人は You're wearing your shoes the other way around. と。 この大学生は、もう一人が「どうして?」といったので、To even them up. と。左右で減り方が同じようにならないので、それを修正するために、という意味合いで。意味はすぐわかりましたが、なるほど簡単だがうまくいえるもんだ、と感激しました。

Hope this helps.

この回答への補足

the other way aroundでしたね。
辞書的にもこれが汎用されていそうに思います。
お礼の中に書き忘れてしまいました。
ありがとうございます。

補足日時:2008/11/14 20:56
    • good
    • 1
この回答へのお礼

左右 put on shoes wrong /the other way around /wrong feet
前後 wear sweater back to front/the wrong way around

基本的にはwrongを使い、back to frontだけが「前後」の意味を持つ様
思います。またwrongを使うと色々なパターンが有りそうに思います。

子供が良く靴(左右)や服(前後)を間違えるので、これをどういうのか気に
なっていました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/11/14 20:49

ねじ回し、普通に回せば(締める方に)「clockwise」,



「ドライバーで'逆に'回してね」

You may turn the screw anticlockwise to loosen it.

ねじを逆に回して緩めてね、、、、、

本題と関係無かったですね、済みません(泣)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
色々な「逆」が存在すると思います。
場面場面によって微妙に使い分けているのでしょうかねえ>

お礼日時:2008/11/14 20:55

>前後逆に服を着る


'back to front"

>前後逆に車を動かす
車はどちらにも動くので、「逆」というのはないでしょう。 ぬかるみにハマったら"move back and forth"しますが。

【左右逆】これは慣用句が見当たりません。
>靴を左右逆に履く
"He was wearing his shoes on the wrong feet."
    • good
    • 1
この回答へのお礼

左右 put on shoes wrong /the other way around /wrong feet
前後 wear sweater back to front/the wrong way around

基本的にはwrongを使い、back to frontだけが「前後」の意味を持つ様
思います。またwrongを使うと色々なパターンが有りそうに思います。

子供が良く靴(左右)や服(前後)を間違えるので、これをどういうのか気に
なっていました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/11/14 20:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!