アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちわ
英語を日本語に訳すソフトはたくさんあると思いますが
仕事柄、英語→日本語、日本語→英語を頻繁にやらないといけません
そこで、翻訳ソフトを買おうと思っているのですが
たくさんあって、どれがいいのかわかりません
以前に使っていたソフトはすごーく「お茶目な」訳をやってくれちゃって
あまり使い物にならなかったのです
優秀な翻訳ソフトがあったら教えてください
学習能力とかあると助かります

A 回答 (3件)

便利な翻訳サイトもありますので、専門用語が頻出する論文を訳させるのでもなければ


わざわざ買うまでもないと思います。

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/url/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
参考にいたします

お礼日時:2003/02/18 17:29

他社製品と使い分けたことありませんが、お客さんに納品して好評だったのは東芝の「The翻訳」でした。

高いだけあってそれなりに変換してくれます。
選定基準は雑誌か何かの評価で1位だったからだったと思います。

参考URL:http://cn.toshiba.co.jp/prod/hon_yaku/index_j.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
プロフェッショナル版は高くて買えないので
インターネット版をちょと検討してみます
外国からのメールや、あるいは外国へのメールの読み書きに
必要なので、、、

お礼日時:2003/02/18 17:31

以前、同様な質問がありましたので



http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=442169

下記の翻訳ソフトの比較サイトを紹介したことがあります。
参考になさってください。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/oto3/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
大変、参考になりました

お礼日時:2003/02/18 17:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!