アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私はオンラインゲームにはまっているのですが、外国の方と協力してゲームを進めることがよくあります。

その中で助けられることもあるし、協力プレイに参加してくださる事だけでも嬉しいので、事後にお礼のメールを送りたいのです。

ニュアンス的には「ご一緒できてよかったです」くらいを伝えたいのですが、どのような表現が適切なのでしょうか?

Thank you for associating.やfor以下がplaying with me.は不適切だったり不自然だったりするでしょうか?

皆様の御知恵をお貸し頂けたらと思います。

A 回答 (2件)

Good to be with you! Cheers!



It's been fun with you. See ya!

Don't forget to play with me next time. I'd loved this.

I'm honored with you, Sir! See ya!

Matane! (<- Animation effect, it does work.)

自作の文OKですよ。英語を使う人なら意味は分かります。
おかしいとか、気にするより、使うほうがいいと思います。
中国人なんて、何にも考えずに話してるの見え見えですが
まったく気にしてません。
    • good
    • 0

状況に応じて使い分けて下さい。




ご一緒できてうれしかったです。
Good to have you with us.

ご一緒できて楽しかったです。
It's been fun being with you.

ご一緒できて本当に楽しかったです。
I really enjoyed your company.

ご一緒できるのを楽しみにしています。
I will look forward to being with you.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!