プロが教えるわが家の防犯対策術!

(trotzdem)
(1) Er war sehr müde. 
(2) Er stand sehr früh auf.
…の出題を以下のように作文しました。
【 Er war sehr müde,trotzdem stand er sehr früf auf.】
「彼はとても疲れていたにもかかわらず、とても早く起きた。」
★…間違っていますか?ご指導お願い致します。

A 回答 (5件)

1でいいと思います。


2の場合は、
Obwohl を使うともっといいと思います。

Obwohl er sehr muede war, stand er sehr frueh auf.
    • good
    • 0

#2です。


2. Trotzdem er sehr m?de war, stand er sehr fr?h auf. は辞書の例文をまねて書いたものですが、不自然な点があるということですね。よく分かりました。

並列接続詞についてですが、“語順に影響を及ぼさない”のは定形正置(SV)のままでいい本来の並列接続詞 und, (entweder)...oder, aber, allein, doch, sondern, denn でその他の副詞を転用したものは倒置(VS)を行います。

決して非難するわけではありませんが倒置している以上語順に影響していると思うのですがいかがでしょう。
    • good
    • 0

trotzdemは副詞的な並列接続詞ですので、文中に置かれる時は語順に影響せずNo.1のように


Er war sehr muede, trotzdem stand er sehr frueh auf.
となります。

さてNo.2の2ですが、不自然な感じがします。
torotzdemが従属接続詞の場合は、主文と副文のいずれを前に置いても良いのですが、
副文を前に置くのは時、原因、条件を表す場合が多いのです。
疲れていたのが早く起きた「原因でも条件」でも無いので違和感を感じます。

No.2の2’はOKです。
この場合、trotzdemは従属接続詞ですから、副文には後置法が要求されます。
Er stand sehr frueh auf, trotzdem er sehr muede war.

1と2’の違いに注意してください。
接続詞trotzdemが並列と従属の性質を持つためです。
    • good
    • 0

1. Er war sehr m?de, trotzdem stand er sehr fr?h auf.


2. Trotzdem er sehr m?de war, stand er sehr fr?h auf.
2'. Er stand sehr fr?h auf, trotzdem er sehr m?de war.

3つとも同じ意味で2と2’は入れ替えただけです。1のときは trotzdem は副詞で stand er と倒置します。2、2’のときは従位接続詞で動詞は文末です。2は副文が始めにくるので主文が倒置します。

※入力モードが多分違うと思いますが、文字化けしていますか。これも文字化けしているようなら#1の方のように代用表記してください。
    • good
    • 0

字化けしてなければよかったのにね~。



【Er war sehr muede, trotzdem stand er sehr frueh auf.】

ウムラウト文字は「ae」、 「oe」、 「ue」, エスツェトは「ss」で書きます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!