今、辞書をひきながら「あしながおじさん」の原書を読んでいるのですが、
よく分からなくてつまづいてしまっている文があり、もしよかったら
英語の得意な方からアドバイスいただければと思います☆
「you have no family with whom to correspond」
この文なのですが、日本語訳では「あなたは文通をする家族がいない」
とありました。なんとなく分かるのですが、「with whom」がある意味が
よく分かりません。。。直訳するとどんなかんじに訳されるのでしょうか??
アドバイスよろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
そうなんだ。 関係代名詞がなんでこんな使い方があるんだ?という疑問かもしれない、ということなんですか。saayaさん、そうですか?
私としては違和感を感じなかったので、なぜ、family with になったのか、という疑問だと思いました。
もしそうであれば(関係代名詞の件)、you have no family to correspond with.と言う言い方で済ましてしまうところを、family with whomとして、familyを強調しているんですね。 言ってみれば、to do(するために)をin order toと言う言い方に似ている、といっても良いかもしれませんね。
私には、文法的な説明は出来ませんが、他にも文法からの説明の上手なかたがたがおられますので(最近ここに登場してくれていませんが)、もし、#2さんのすばらしい回答の補足回答がくるかもしれませんね。
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
Ganbatteruyoさん、アドバイスどうもありがとうございます。
どこがどう分からないかの説明不足で、2度もお手数おかけして
ゴメンナサイ!!おっしゃるとおり、関係代名詞の使い方が
よく分からなかったのですが、familyを強調しているというご説明、
よく分かりました☆ご親切に本当にどうもありがとうございました!
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
No1の方が答えてくださっているので、余計かとも思ったのですが・・・。
・・with whom you can correspond.
あるいは
・・whom you can correspond with.
となっていれば、関係代名詞の用法として、見慣れたものなのに、なぜ、to不定詞が続いているのか、あるいは、to不定詞の前に、with whomって、何?という感じでしょうか?
(思いっきり私の誤解だったら、恥ずかしいですけど)
下記URLで、同じような文型の質問があり、私も答えさせていただいています。
もし、そうなら、ご覧になってください。
参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=332102
petuniaさん、アドバイスどうもありがとうございます。
>なぜ、to不定詞が続いているのか、あるいは、to不定詞の前に、with whomって、何?という感じでしょうか?
はい、まさにそこがよく分からなかったんです。。参考URLの方
拝見させていただき、納得しました☆
ご親切に本当にどうもありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
私なりに説明しますね。
このwithはcorrespondという単語と一緒によく使われるんですね。つまり、correspond with himという言い方をして、彼と文通をする/お互いに連絡を取り合っている、という意味を持ちます。
日本語だと、correspond toだともっと分かり易いんでしょうね。
つまり、文通をするということ(correspond)を一緒に(with)する、という理解の仕方でいいと思います。
似たような使い方をする単語としてtalkをtalk with,を使って、You have no family with whom to talk.(話せる/相談できる家族がいない)という言い方が出来ますね。 Talk toという話し掛ける、というフィーリングより、一緒に話す、というフィーリングが出てくるわけですね。
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Furthermore, even mild inflammation was associated 3 2022/06/15 15:45
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 3 2022/04/14 14:16
- 英語 英語について質問です。 you will have nothing more to do with 4 2022/12/22 16:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「私についてきてください、案...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
「入り数」にあたる英語は?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
訂正前と訂正後(英語でなんて...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報