アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
フト気になったのですが、ゴルフではよく英語が使われ、
スイングの動きでもテークバック、インパクト、フォロースルーと
いうふうにカタカナ表現で聞くことが多いのですが、「切り返し」だけ
なぜか日本語でしか聞いたことがない気がします。(私だけ??)
ひょっとして日本でははそんなに馴染みのない英語表現なのでしょうか?
しょうもない質問ですが、よろしくお願いします!

A 回答 (2件)

非常にシンプルで


’turn’
と言います

細かな動作にはそれぞれのコメントがつきます

アドバイスまで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、ターンですか!
馴染みがない言葉じゃなくて、馴染みがありすぎて
(説得力に欠けるから?)使ってないんですかね。
確かに「切り返し」の方が臨場感が出る気がします。

お礼日時:2009/09/21 19:25

>説得力に欠ける?


そうかもしれませんね
日本語に訳すると、回す、折り返す、返すなどの意味があり
言葉の持つ意味が広く、かつ深く、限定した表現には向かない
のかもしれませんね
水泳のターン、ダンスのクイックターンなどはそのままですが

追記まで
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!