アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

よく会社の先輩などが「結局、ノーズルでさぁ」とか、「そんなのノーズルでOKだよ」なんていう表現を用います。
前後の文脈から、多分「ノーチェック」「誰も指摘しない」「メクラ判」などという意味だと想像するのですが、正確な意味が知りたいです。
完全な俗語だと思うのですが、どなたかご存知の方がいらっしゃれば、何とぞよろしくお願いします。

A 回答 (3件)

 それは「ノーズル」ではなくて「ノーズロ」です。


 キチンと発音すれば?「ノー・ズロース」ということになります。
 ズロースは女性の下半身につける下着のことです。昔、といってもつい何十年か前までは、これをズロースといっていました。形は今の下着とはチョッと違うでしょうが。
 スカートの下にこれをはいていなかったら、どういうことになるでしょうか。
 「ノーズロ」または「ノーズロース」で検索すればイッパイ出てくると思います。
 ゴルフをする日本人の俗語から、広まり出したと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。ゴルフ用語(隠語?)だったとは。よく「今テンパッていますので、お待ちください!」(麻雀)みたいなもんですね。

>「ノーズロ」または「ノーズロース」で検索すればイッパイ出てくると思います。
・あるわ、あるわ(笑)いっぱいありました。

>ズロースは女性の下半身につける下着のことです。
>スカートの下にこれをはいていなかったら、どういうことになるでしょうか。
・要するに「ノーパン」という意味ですね。なんて上品な言い方なんでしょうか(笑)今後は私は使わないようにし~よおっと。

お礼日時:2007/05/01 16:13

 NO.2です。


>・要するに「ノーパン」という意味ですね。
 みんごと正解です。小生も耄碌してしまっていて、この上品な「ノーパン」という言葉を思い出せませんでした。
 ゴルフでは、普通はグリーンに乗ったボールをパターで打って、ホールへ入れるものですが、外からアイアンで打ったものがダイレクトに入ることを「ノーズロ」と云われていました。
 最近のゴルフでは、この言葉はチョッとどうもなので「チップイン」と云われています。
 「日本にはスパイ防止法がない。まるでノーズロだ!」・・・と浜田幸一先生あたりが言ったら似合いそうです。

 >今後は私は使わないようにし~よおっと。
 これまた大正解。下品なオヤジのマネをしないほうがよろしいと存じます(笑)。
 
 
    • good
    • 1

使っているのは何人くらいですか?


私の周りでは聞いたことがありません。
そこの会社や部署だけの流行語かも…

ノズル を作っている会社で ノーズル と言うことはあるようですが…
(ホースの先の噴射する部分→そういう意味にも取れますけど)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!