No.1ベストアンサー
- 回答日時:
文末が「的」で終わるのは、一つは過去のできごとに対する強調を表現する「是~的」の構文があります。
たとえば、
他是昨天来的。(彼は、昨日来たのです。)
これは、「昨日」を強調しています。
この構文では「是」が省略されている可能性もあります。
その場合でも「的」の前の語が強調されていると考えれば意味が取れるでしょう。
もう一つは、所有を表す「的」のあとの名詞が省略されている場合があります。
しごく簡単な例では、
那是我的。(それは私のです。)
誰の「何」であるのか、特に言わなくてもわかる場合、往々にして省略されます。
この場合は「的」の前の名詞が所有する主体になっており、何か省略されている「もの」をあとに補えば、意味が取れるでしょう。
以上、とりあえず。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 共通の前置詞の目的語を持つ前置詞句を列挙する際の表現方法について(省略の位置と方法) 3 2023/08/24 09:40
- 英語 口頭での"the following..."の可否等について 6 2022/08/19 01:01
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 公認会計士・税理士 地代家賃と前払費用の決算整理仕訳 1 2023/02/25 08:14
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 日本語 単独の使い方 3 2023/08/14 14:46
- 片思い・告白 質問があります こちらは、週末ゆっくり休んでまた月曜日からよろしくおねがいします。とメールで送りまし 4 2023/03/25 18:51
- 英語 代名詞を文末に置くことができる条件について 1 2023/04/11 15:57
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
外出時に「待たせる妻」vs イライラする「待つ夫」は日本だけ?見習いたい海外事情
夫の家事参加に積極的なイメージのある海外でも、同様の事例はあるのか。結婚カウンセラーの佐竹悦子さんに伺ってみた。
-
就~了、が分かりません
中国語
-
是と是个の違い
中国語
-
但と但是は使い分けできるのですか。中国語を学んで半年の者です。友達(H
中国語
-
-
4
「旅行」という漢字をピンインでPCにタイピングする方法
中国語
-
5
中国語 「一名」 の使い方
中国語
-
6
中国語の「読む」の念。 读。 看。の違いについて
中国語
-
7
「不能」と「没能」
日本語
-
8
「房間」と「屋子」
中国語
-
9
量詞の必要・不必要の違いがよくわかりません
中国語
-
10
「认识」と「知道」はどう違う?
中国語
-
11
这个 と 这是 同じなのか?
中国語
-
12
拿走と拿去の違い
中国語
-
13
中国語です。 会不会。会了。不会吧。会一点儿。 の意味がわかりません。 1、他是美国人?( )? 2
中国語
-
14
象と好像の違い
中国語
-
15
中国語について(井戸の井にしんにょう)
中国語
-
16
「要不要?」の意味
中国語
-
17
「就会~了」の理解
中国語
-
18
”有一次”と”有時候”について
中国語
-
19
「送 给 你」と「送 你」
中国語
-
20
文末の了の意味の確認お願い
中国語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報