プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

知り合いがインド人の英語の発音はとても綺麗といっていました。
英国とのつながりがあるのでしょうか?教えてください。

A 回答 (8件)

あいにくインド人の英語はあまり聞き覚え無いですが、インドはつい近代まで英国の植民地だったじゃないですか。


ちなみに、インドの英語圏からの影響は勿論でしょうが、英国もインドからの影響は今でも濃いですよ。
(英国発)欧風カレーは日本人にも馴染み深いところでしょうが、英国音楽も、それこそビートルズから現役の若いアーティストまで、インド音楽を取り入れる手法は1つの定番になっていたりして、英国文化にもインドの影響が少なからず垣間見えます。
あと、平和主義の英国人にとって、ガンジーの存在も大きかったりしますね。
    • good
    • 0

インドに行きました。

インド人と仕事しました。インド人の友人もいます。。。が、正直言ってインド人の英語の発音が綺麗だと思ったことは一度もありません。一般的にR音が激しく、むしろ聞き取りにくいです。おまけに、これも経験上ですが、インド人は話が長くまどろっこしい。なので電話は極力避けてEmailで用件を終わらせるよう心がけています。(悪い人は殆どいないのですが面倒といいますか。)

インド人の発音は綺麗、だなんて軽いジョークだったのでは?と思ってしまいます。

とはいえ、いまだ貧富差の激しい国ですから、お金持ちのご令嬢ご子息はケンブリッジやオクスフォードに留学してるかもしれませんし、イギリス在住経験者、居住者も何千万人単位でいるでしょうし、アメリカの24時間コールサービスもアメリカの夜間はインドに転送されてますので、アメリカ人と話す機会が増えればインディアンアクセントも多少は緩和されるでしょうから、とにかく個人差ありすぎですよ。
ご参照になれば幸いです。
    • good
    • 0

インド人の友達と話していても、発音がきれいだとは思いません。


おそらく、カタカナまじりの日本語と比べると、音が英語に近いので、そう思われたのではないでしょうか?

イギリスにいる多国籍の人のほうがきれいな発音をする場合のほうが多いです。
    • good
    • 0

インドは200年近くイギリスの植民地でした。


ですからインド人は英語が得意です。
公用語といってもいいほどで、インド人同士でも
土着の言語が違う場合は英語で話します。
ですが、発音はかなりインドなまりが強く
きれいとは言えません。
インド人はプライドが強いので欧米の発音を
身につけようとはしないのです。
たとえば、普通は発音しないRも発音するので
Centerはセンターではなく
センタルと発音するインド人が多いです。
    • good
    • 0

インドは長年、英国の植民地でした。

今も公用語は英語です。実際、インド人には完ぺきなクイーンズ・イングリッシュを話す人が大勢います。クイーンズ・イングリッシュというのは、英国の女王が話すような、格式高い、最も正統とされる英国英語のことです。

イギリスの女子高生を取材したドキュメンタリーを見たことがありますが、彼女たちに言わせると「インドでは“美しい英語を話せる=品格”」なのだそうです。実際、彼女たちは、英国の半端な女子高生よりも遥かに綺麗なクイーンズ・イングリッシュを、ごく自然に話していました。留学経験はなく、インドの学校で学んでいる女の子たちでした。

ただ、それとは別に「インド訛り」というものがあり、街を行きかう一般人や、一般的なビジネスマンは、たいていこの、英国で聞かれる訛りとは程遠い、きついインド訛りの英語を話します。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3% …
    • good
    • 0

こんにちは。



私の知り合いは、一応、インドの南のほうの出身で医師です。発音は、ひとことで言えば、アジア人の発音です。べたべたとしたしゃべり方です。私は、インドからの電話を韓国の人と間違えたぐらいです。でも、#2さんで出ていますが、今は、コンピュータの電話サポートをインドで受けているというのですから、時代が変わったかもしれません。ほとんど、米国内で受けていると聞き分けがつかないというそうですから、そういう教育を受けている人たちもいるとは思います。

でも、ふつう、インドの英語は、英単語から違いますから、いきなり聞いたのでは聞き取れないし、書かれたものでも、基本単語でさえ確認しないと支障が出てしまいます。それに、LとR が混同するのか区別がつかなかったような気がします。

ところで、私が彼らと話して一番困るのは、欧米人と、話の沈黙の間隔が違うということです。英語社会では、黙っていることは何も考えないことだというけれども、インド人は、沈黙をしていても、何もしていないわけではない、という諺みたいなものがあります。相手の反応を見て話をすると、話に詰まってしまったことがあります。それと、誤解している人もいるようですが、インドの西側の人たちは、イスラームも多いです。私たち外国人にとって、イスラームだからどうということはありませんが、インドの東側の人たちや南の人たちとは、生活習慣がかなり違うような気がします。
    • good
    • 0

インド人(とくにベンガル系)の英語は,しばらく聞いていると,英語をしゃべっていることがわかります。

そして,「ああ,あんた,英語をしゃべってたんだね」と言うと,猛烈に怒ります 爆。
    • good
    • 0

こんにちは。

旅行会社を経営しています。

インドは長く英国の植民地でしたから、今でも全土で英語が通用します。

出張でインドにもたびたび出かけますが、一部のエリート階層、英国留学経験者、英国生まれのインド人を除けば、一般的にはインド人の英語の発音は英米人とはまったくと言っていいほど異なります。Native Speakerの発音に慣れた日本人だと、英語だと気がつくまでに時間がかかります。これはNo.7さんと同じ意見です。しばらくインドで仕事をしていると、この発音のほうが楽だと分かります(苦笑)。

もっとも彼らの英語の真似をして話していたら、相手から「ひどい英語だが、どこで覚えたんだ?」と冷笑されました。

お知り合いがそう仰ったのなら、その相手のインド人が高等教育を受けているごく一部の階層に属していたのではないでしょうか? あくまでも大多数のインド人の英語は、俗に言う植民地英語ですよ。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!