NHKラジオ英会話講座より
A:I'm quitting my job and moving to Hawaii.
B:You can't drop a bomb like that and expect no one to be surprised.
そんなふうに衝撃的なことを言って、誰も驚かないなんて思わないでよ。
質問:英文と和訳が一致しません。どなたかヘルプをお願いします。
(1)expectの前にyou can'tが省略されていますか?
(2)自分なりに直訳すると「あなたはそのような大きな衝撃を与えることは出来ない、そして、あなたは誰も驚かないと期待できない。」で何か変です。どこに間違いが?
(3)「・・・衝撃的なことを言って」の訳はどうしてなされたのでしょうか?「言って」に該当する語はどこにも見当たりませんが・・・。
英文と訳文が一致するように、易しい説明をお願いいたします。 以上
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは、
質問(1):
You can't drop a bomb like that. と You can't expect no one to be surprised.をandで繋ぐと、
You can't drop a bomb like that and expect no one to be surprised.
になります。
質問(2):
You can't drop a bomb like that.
のcanは、
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
《許可》~して(も)よい、~しても差し支えない◆mayより口語的な響きを伴う
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://eow.alc.co.jp/can/UTF-8/?ref=sa
(助動詞の4)
同じURLにある例文:
・You can't treat me like a child. : 私を子供扱いしないで。
というわけで、
・You can't drop a bomb like that.
そんなふうに爆弾宣言しちゃダメだよ。
そして、You can't expect no one to be surprised.のcanは、ご存知の通りの「できる」のcanです。 expactは、「~して欲しいと思う」の意味がありますから。
・You can't expect no one to be surprised.
誰も驚かないでいて欲しいなんて思うことできないからね。
この訳を自然な日本語にすると、質問者さんの御使用しているテキストのように
「そんなふうに衝撃的なことを言って、誰も驚かないなんて思わないでよ。」となります。
質問(3):
drop a bombだけで、「爆弾宣言をする」の意味がありますので、そこが「言う」に該当するのだと思います。
下記の辞書でご確認ください。↓
http://eow.alc.co.jp/drop+a+bomb/UTF-8/
ご参考までに、
いつもご回答いただき有難うございます。私の知りたいすべてがわかりやすく説明されていました。特に、You can't drop a bomb のcan'tのフィーリングを狭義に捕らえてしまい、困っていましたが、ご説明でよく理解できました。有難うございました。今後ともよろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。
No.2
- 回答日時:
カナダの大学生です。
1.You can't drop a bomb like that と You can't expect no one to be surprisedがいっしょになっている文です。なのでYou can'tが省略されています。
2.You can't drop a bomb like that。 私はあまり聞いたことないですが「drop a bomb=爆弾を落とす」なので衝撃的、驚くという意味にとるのでしょう。この表現を知らなかったとしても文脈で意味の推理はできると思います。次にYou can't expect no one to be surprised。直訳すれば「誰も驚かないことに期待することはできない」となりますね。しかしこの「You can't expect~」は「~なことしちゃだめだよ」または、「~なんてありえないよ」というよな意味合いになります。「誰も驚かないなんて思わないでよ」は一つの例ですが、他にも「誰も驚かないわけないでしょ」というふうにも訳せるかと思います。さらに言うと「ちょっとはまわりのことも考えなさい」というような意味も含まれているかと思います。
3.上記のYou can't expect~のように日本語と英語は違う言語なので同じことを言おうとしても、表現が変わることが多々あります。なので同じ意味でも必ず同じ単語を使うとは限りません。この英文を訳された方がdrop a bombの表現を日本語にするさい「言う」という日本語を使っただけです。別に「言う」を使わなくても、「そんな衝撃的なことして誰も驚かないなんて思わないでよ」というふうにも訳せると思います。つまり、英文を和訳する時は文の構成を見て訳すのでなくて「意味」を訳すので原文にない動詞が和訳ででてきたりするわけです。
ご回答有難うございました。can'tが解らなかった原因でした。お陰様で、よく理解できました。
>英文を和訳する時は文の構成を見て訳すのでなくて「意味」を訳すので原文にない動詞が和訳ででてきたりするわけです。
参考になりました。幅広いフィーリングが英会話には要求されますが、なかなか身につきません。皆様に教わりながら根気よく楽しみながら英語に接して行きます。今後ともよろしくお願いいたします。敬具
No.1
- 回答日時:
自分もあんまり英語できないんですけど…。
You can't drop a bomb like that and expect no one to be surprised.
そんなふうに衝撃的なことを言って、誰も驚かないなんて思わないでよ。
(1)
このandの次のexpectの前には"you"が入ってるんじゃないでしょうか。
つまり、
You can't drop a bomb like that.
You expect no one to be surprised.
この二文がandで繋がったので、youが消えちゃったんだと思います。
Youを何度もいわなくても、andで繋がったのでand以後の部分の主語はyouになると分かるでしょうから。
(2)(3)
これは自分も分からないのですが、おそらく慣用表現じゃないでしょうか。
"You can't drop a bomb"で「衝撃的な事を言う」という決まり文句といった感じですかね。
あんまり参考にならないかも…、ごめんなさい。
ご回答有難うございました。とても参考になりました。「教えて!Goo」はとても素晴らしいサイトですね。回答者の皆様がまた誠実な方々で、質問には必ず答えてくれます。知識も豊富で素晴らしいです。大げさかもしれませんが、この互助精神がある限り、明るい日本の未来を感じます。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
- TOEFL・TOEIC・英語検定 Would you like (to)~ の使い方を勉強する過程で 2 2022/08/02 14:48
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
・What sports do you like? ・W...
-
or を3つ以上続けるとき
-
自然な接客英語を知りたい!PLE...
-
早急にお願いします! 好きなこ...
-
Would you like~?とWould you...
-
What do you look like? の意味...
-
丁寧な表現を教えて下さい"if y...
-
Like mine back please. どうゆ...
-
I'm like~、I was like~の使い方
-
「服を見る」を英語でなんと言...
-
you'dは何の短縮形
-
Would you like の後にtoがつく...
-
like better like moreについて
-
What's your favorite place? 2...
-
服を脱いでいる途中、を英語で
-
なぜ、Which do you like "bett...
-
I'd like you to do と I'd lik...
-
”人気商品”を英語でなんと訳せ...
-
I like coffee I like tea
-
What の用法
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
or を3つ以上続けるとき
-
・What sports do you like? ・W...
-
Would you like~?とWould you...
-
自然な接客英語を知りたい!PLE...
-
I'm like~、I was like~の使い方
-
What do you look like? の意味...
-
「服を見る」を英語でなんと言...
-
you'dは何の短縮形
-
look like と like の使い訳...
-
It looks like + S + Vについて
-
Would you like の後にtoがつく...
-
丁寧な表現を教えて下さい"if y...
-
I mean.... と I mean like....
-
What subjects do you like?
-
「まるで天使のようだ」を英語...
-
外人に「フォークは必要ですか...
-
服を脱いでいる途中、を英語で
-
「○日のうちのどれか」 英語で
-
Would you like to〜のlikeはど...
-
なぜWhat do you like colorで...
おすすめ情報