アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

リ・ジヨンでなしにイ・ジヨン、イと発音するのでしょうか?

A 回答 (5件)

ハングルにはローマ字表記法がいくつかあります。


参考URL
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE% …

北朝鮮の事は良く知りませんが、日本人の音感からは良くわからない点が多いです。

韓国語の特色である
 語頭に濁音が立たない
 語中には清音が立たない(一部の子音を除く)
事がローマ字表記をややこしくしています。

まず「リ」は歴史的に「ri」だったものが音韻変化で(少なくとも南鮮では)「i」となったもので、現在の韓国では「イ」です。しかし歴史的な仮名遣いと同様「Lee」と書いている事が多いようです。(Lee と云う名はアメリカ人にもいますから。)


一方「ジョン」のほうは単独で発音すれば多分「ション」になるのではないかとおもいます。続けて言うときは「イジョン」となります。(音便に似たものです)
もちろんハングルでは同じ字をこのように読み替えます。

人名なので外国語で書くのは難しいですね。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく教えていただきありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 21:20

 はい、韓国語では 「李」 という姓は、 「イ」と発音します。

 「イー」とちょっと伸ばして発音することもよくあります。
 辞書を引いて見ましたら、 [ i ]の後に 伸ばす音であることを示す ▼▲(が上下に書いてある) の記号が付いています。ですので厳密に言うと「イー」のようです。ハングルには日本語の「-」のような伸ばす音を示す符号が無いので、ハングルのつづり上だけで見ると「イ」です。

 アルファベット表記では、1番の回答者様がおっしゃっているように Yi, Rhee, ・・ などいくつかあります。1番多いのは Lee ですが。韓国では、個人の名前をアルファベットでどのように表記するかは個人の勝手である、と考えます。
 音に敏感な音楽家などは、超個性的なアルファベットを当てて、「これが私の名前のアルファベット表記です。」と名詞を差し出したりしておもしろいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アルファベットではいろんな書き方があるんですね。勉強になりました。

お礼日時:2010/02/21 21:23

韓国語で「李」などラ行で始まる語は、語中と語頭で発音が変わります。


語中では本来の「リ」で発音されますが、語頭ではラ行子音が消えて「イ」になります。(これはハングル表記も変化します)
つまり、例えば「Mr.李」でしたら「ミスター・リ」になります。
これをどう外国語で写し取るかということです。
日本では、単独で言った時の音を取り、「イ」と呼びます。昔は漢字を日本語読みしたこともありました。
外国ではLeeが主流ですが、Rで写し取ったRheeやLのないYiなど様々です。
その中でもLeeは外人の人名っぽいので好まれているのでしょう。
朴(パク)さんもよくParkと自称します。

No2の方の回答は明らかにおかしいですので無視して下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 21:22

韓国では「李」の姓は「イ」と読みます。


北朝鮮では「李」の姓は「リ」とそのまま読みます。
NO1の方の回答は明らかにおかしいですので無視して下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだったんですね。ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 21:19

これはどっちかというと「李」をどう表記するかという問題ですね. まあ慣例で Lee とすることが多いけど, もっといろいろあったはず. L じゃなくて R で始まるのもあったはずだし, さらには Yi というのもなかったかな.


「金」はだいたい Kim なんですけどね....
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/21 21:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!