アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以前、スイス航空に乗った時、「blanket下さい」と頼んだところ、「残念ですが、私どもはblanketを用意していません。変わりにこれを使って下さい」
と言って、ひざ掛けを持ってきてくれました。
まさしく、私が欲しかったのはその「ひざ掛け」だったのですが、別な言い方があるのでしょうか?

A 回答 (4件)

 blanketと言う単語を辞書で引いて見ましょう。


(下のURL参照。)
 毛布・・・ですよね。

 別の辞書で、ひざ掛けは下のようになっていました。

・ひざ掛け 《米》 a lap robe; 《英》 a (travelling-)rug.
(研究社 電子ブック版 英和/和英中辞典、「膝」の項より)

 米語でも英語でも、ひざ掛けをblanketと呼ぶ事は無いようですね。
 日本特有の誤用英語じゃないでしょうか?

参考URL:http://jiten.www.infoseek.co.jp/Eiwa?pg=result_e …
    • good
    • 2

「膝掛け」は、



米語では「lap robe」

英語では「travelling rug」

というようです。

「blanket」といいますと、いわゆる「毛布(寝るときに体にかけるもの)」という意味になってしまうようです。


(研究社のLIGHTHOUSE ENGLISH-JAPANESE DICTIONARYを参考にいたしました)
    • good
    • 1

たしか,寝る時に使う大き目の物がブランケットと言っていたかも,


ソファーなどにおいてあって,小さ目の ひざに置くような物を,アメリカ人の知人は,
アフガン,といっていましたが,これが
飛行機でくれるひざ掛けも、指すのかどうかは不明です,辞書でアフガンをひくと,毛糸でできた肩掛け,とあります,,,。ひざ掛けで,rugと言う単語が辞書で出ましたが,これは敷物のことを言っていたような,気もします,,,。自信なしで,,,。
    • good
    • 4

gooの辞書だと


blanketは 毛布(状の・・)
とでました。
膝掛けは a lap robe ;a rug
となっていました。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!