アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ポルトガル語のだいたいの和訳お願いします。

友達とメールでやりとりしていたのですが、私の語学力が足りず、なんだか話が違う方向に進んでいる気がするので、話の流れを分かる方教えてください。


私の友達がメリッサのサンダルを私に送ってくれるというような流れになってしまってるのでしょうか..?

Ah que legal ficarei muito feliz em recebe-lo
O que voc? gostaria de ganhar aqui do Brasil ?
? dif?cil escolher algo aqui pois ai no Jap?o tem muito mais coisas legais n? !
Me fale algo que voc? gostaria de receber do Brasil !!!!


Nossa acredita que eu pensei na melissa
`mesmo linda como vc queria ? que cor ? que tamanho voc? usa ?
que legal !!
Orkut ? igual twitter ? bem parecido quase igual .
Quero ver como voc? est? deve ter mudado bastante me mande uma foto sua .

長々とすみません。
誰かわかる方いましたら、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

こんにちは。


Melissaのサンダルってすてきですよねぇ。
日本の方が優れていると思うもの(電化製品等)はたくさんありますが、
ファッション関係(服やサンダル)のデザインについては、本当に素晴らしいものがたくさんありますよね。

No.1様の回答とほとんど同じなのですが、
前半で、「何がほしい?」と聞いていて、後半では、「で、どんなのがほしい?」となっています。
でも、まだ具体的に、「これを買うよ」とか「これを送るね!」という話にはなっていませんよ。

なお、
プレゼントはいらない、のなら、はっきりそう言わないと相手はわかりません。
暗黙の了解、とか、遠まわしに、なんて考えると、伝わりませんよ。

たとえば、
「ありがとう。メリッサのサンダルは私も大好きだよ。でも、プレゼントは必要ないよ。送料も高いし。あなたの温かい気持ちだけで十分。」
とか。
    • good
    • 0

>私の友達がメリッサのサンダルを私に送ってくれるというような流れになってしまってるのでしょうか..?



メリッサとはありますが、サンダルかどうかは書いてありません。たぶん前に貴方がサンダルのことを言ったので省略されているのだと思います。

Ah que legal ficarei muito feliz em recebe-lo
それをぼくにくれるの。ありがとう。

O que voc醇S gostaria de ganhar aqui do Brasil ?
君はブラジルの何が欲しいの?

遵ッ dif醇^cil escolher algo aqui pois ai no Jap醇Io tem muito mais coisas legais n醇P !
日本はいいものがたくさんあるからブラジルで選ぶのは難しいよ。

Me fale algo que voc醇S gostaria de receber do Brasil !!!!
ブラジルの何が欲しいか言ってください。

Nossa acredita que eu pensei na melissa
`mesmo linda como vc queria ?
メリッサを欲しいって?それは驚きだ。実はぼくもそれを考えてたんだよ。

que cor ? que tamanho voc醇S usa ?
何色? サイズは?

que legal !!
良かった!

Orkut 醇P igual twitter 醇P bem parecido quase igual .
オルクッチとツイッターはほとんど同じさ。

Quero ver como voc醇S est醇@ deve ter mudado bastante me mande uma foto sua .
君の写真を見たい。君も変わったことだろう。写真を送ってください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!