アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

古典の口語訳で質問があります
「親の思はるる人思はむ」の口語訳を教えてください
「思はるる」の「るる」は受け身で「思はむ」の「む」は推量だと思うのですが
うまく訳せません。お願いします

A 回答 (1件)

補足要求です。


文脈や時代によって意味は変わるので、前後の文章を記すか、または原典を記してください。

この回答への補足

「親の思はるる人思はむ いとわびし」です

補足日時:2010/05/01 00:23
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!