アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

( ) do you use your computer for?
( ) what purpose do you use your computer?
上記の英文が同じ意味なるように、Fill in the blanks!
ということなのですが、
(what) do you use your computer for?
( On ) what purpose do you use your computer?
にしてみました。

正解を教えて下さい!!

A 回答 (4件)

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



私なりに説明させてくださいね.

これは、I use my computer for xxx(e-mails, internet, printing Nengajou, いろいろありますね)を聞きたいために、聞く質問の仕方なんですね.

つまり、あなたはあなたのコンピューターを何のために使いますか?と言う質問なんですね.

疑問文ですから、Iをyouにかえ、myをyourに変えたわけですね.

普通に聞く場合、何、と言う事を聞きたいわけですから、Whatを使います.

よって、はじめの文の(What) do you use your computer for?は正しいわけですね.

でも、英語では、何のために、と、文の冒頭へ持ってくることが出来ます.

for e-mailのメールのために、のメール、と言う言う事が分からない為、(For) what purpose do you use your computer.として、computerの後のfor を前に持ってきているわけです.

For what purpose do you useと言う言い方で、何の目的で、つまり、何のために、と言えるわけですね.

もう少し説明すると、このpurposeは無くとも、英語として、十分つかえるんですね. つまり、For what do you use your computer?と言う形になるわけです.

余談になるとは思いますが、for whatとかfor what purposeの部分を、whyに変えることもですね. Why do you use your computer?

日本語に直すと、なぜ、あなたはあなたの(あなたが持っている)コンピューターを使うのですか?ときいているわけですね.

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすいご回答ありがとう御座いました。

お礼日時:2003/06/27 21:13

On としてしまったのは、もしかして



on purpose ... 故意に、わざと
on purpose to do ... わざわざ...するために

という成句から on が浮かんでしまったためかもしれませんね。

ただ、単に目的を表すだけであれば
for purposes of education とか for educational purposes
というようにforが使われますので、疑問文でも同様になるかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。
成句から on が浮かんだのでした。

お礼日時:2003/06/27 21:16

whatとforですね。


どういう目的で、という感じでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。

お礼日時:2003/06/27 21:10

上はあってますが、


下はForだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早いお答え、ありがとうございます!
For what...
なんの為に
でしょうかね。

お礼日時:2003/06/27 16:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!