プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

中国語の歌と四声 (動画)

アグネス・チャンが中国語?香港語?で唄っているシーンです。

日常会話では、中国語は四声が大切と一般に言われます。四声を無視すると、相手に通じない。

しかし、こうした曲では、曲自体にリズム以外にも音の高低(音符♪ドレミファ)がありますから、

昨日の「昨」 zuo

料理を作るの「イ故」 zuo

四声が異なるものは、曲を聴いていて、変に聞こえないのですか?

文章やセリフから、ネイティブは単語を類推しているのでしょうか?

日本語の歌謡曲など、英語でもそうですが、歌詞の意味は結構 無茶苦茶ですから、きっと中国語でも現代の歌なら意味がつながらないのではないのですか?

洋楽や日本の曲を、中国語でカバーすると、余計に 歌詞の中国語の四声の高低と、曲の♪の高低と すごく複雑なことになりそうです。

中国語検定で、曲を聴いて、歌詞を書けという問題がでないことを、試験問題作成委員の方々にお願いしたいものです。

A 回答 (2件)

>結局、ネイティブは 分かるということでしょうか?



いえいえ、ネイティブの方でも、聞きなれない歌はわからないだろうけれど、中国で生まれ育って、中国語の曲に慣れ親しんだ人であれば、類推できる言葉は結構多いと思われるということです。

過去の質問の中の回答にも、ジェイ・チョウの歌など、最近の若い歌手の歌は中国人であってもわからないというようなものがありますので、やはりわからないものはわからないんでしょう。
そういう歌に関しては、日本でのサザン・オール・スターズの歌にたとえました。

「魅せられて」の日本語歌詞も状況描写が従来の歌謡曲と比較して斬新な歌詞でありましたから、これをそのまま中国語に訳したら、やはり従来の歌らしくない単語が並んで難解になるんでしょう。
    • good
    • 0

言葉に関しては、声調と曲に合わせた高低はたいてい一致していないので、一部分だけ聞いても意味がわからないのは確かですね。


過去に同様な質問がいくつかあり、いくつかには私も回答させていただいております。

中国語の歌詞とメロディとの関連は?
http://okwave.jp/qa/q2438202.html
中国語の歌って……
http://okwave.jp/qa/q5701213.html
(OKWaveのサイトで例示しておきます。)
他にも「歌」「声調」で検索するとみつかるかと思います。

後者の回答のベストアンサーには、ちょっと違和感を感じますが(笑)、要するに歌のテーマなどによって、聞いている人は言葉を推測して聞き取っているのだと思います。
ラブソングであれば「愛」の声調が第四声でなくてもわかるでしょうし、歌の場合「ni」が出てくれば、まず「あなた」の「イ尓」ですね。
ですから、もしも曲のテーマと歌詞の中の単語との関連性が把握しにくい歌があるとしたら、歌詞を知らない人はわからない、たとえば日本のサザンの歌のような感じになるんだと思いますね。

おそらくネイティブの方は、歌は歌なんだから、声調が違っても変だとは思わないとおっしゃいます。
中国語の歌でも昔からの曲は、日本の歌謡曲のように決まり文句が多いです。
最近の自由な散文のような歌詞だと、聞き取りは難しいでしょうから、試験には出ないと思います。^^;)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

結局、ネイティブは 分かるということでしょうか?

しかし、始めて聞く曲、しかもタイトル知らずにとなると、困難なのではないでしょうか。

台湾人?のジュディオングの 「魅せられて」は「愛的迷恋」という中文で動画がありますが、
全然わかりませんね。

お礼日時:2010/05/27 07:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!