都道府県穴埋めゲーム

これってどっちの意味ですか?
"Dear Hollywood, you absolutely suck at making Weird Westerns"
ブログ記事のタイトルなのですが意訳すると、
「ハリウッドは風変わりな西部劇を作るのが下手だ」といいたいのか、それとも
「ハリウッドは西部劇をへんてこに作るからダメだ」といいたのかわかりません。
どちらの意味なんでしょうか?原文はこちらです↓
http://io9.com/5567908/dear-hollywood-you-absolu …

A 回答 (4件)

Weird Westernsで映画のジャンル名となっているようですね。


http://en.wikipedia.org/wiki/Weird_West
http://www.onlygoodmovies.com/blog/good-movies/b …

>In case you’re wondering, a weird Western mixes elements of the Old West with the supernatural, which makes for a unique sub-genre. Some people also consider sci-fi and Western combos such as Outlander to fall into this category.

ということで、"Dear Hollywood, you absolutely suck at making Weird Westerns" は「拝啓ハリウッドさま。あなたはWeird Western の映画作りがほんとに下手ですね」ということになるのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

納得です!ありがとうございました

お礼日時:2010/06/24 23:24

No2です。



考えてみるに超自然もどちらと言えば、まともじゃない。
Weirdのイメージは良きにしても悪きにしても

http://www.google.co.jp/images?q=weird&um=1&hl=j …

ですから、NO1さんの回答が正しいのかも。先の回答は無視をして下さい。
    • good
    • 0

weired には


1. odd: strange or unusual
2. supernatural: belonging to or suggesting the supernatural
の二つの意味があります。
1)の意味で使うと
「ハリウッドは風変わりな西部劇を作るのが下手だ」
2)の意味であれば
「ハリウッドは西部劇をへんてこに作るからダメだ」
になります。
その理解で正しいと思います。人の気を引く文章と考えれば・・読んだ人は、あれ1の意味かな?それとも2の意味かしらと思うため、本文を読む気になる・・・本文を最後まで読めば1か2かの意味が分かる。多くの人に文章を最後まで読ませる技法と思いますよ。
    • good
    • 0

辞書を見ると suck at -ing には「ひどい、最低である」という意味があるそうですから、前者の方ではないでしょうか。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!