アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

羅英辞書を買いたいのですが、どれを買ったらよいでしょうか。
実際に使用されている方のご意見を伺いたいです。

山下太郎さんのラテン語サイトで紹介されていたのですが、
http://www.kitashirakawa.jp/taro/latin0.html
キャッセルにしようか、
http://www.amazon.co.jp/Cassells-Latin-Dictionar …
チェンバーズにしようかと、
http://www.amazon.co.jp/Chambers-Murray-Latin-En …
迷っているところです。
どちらも評判がよいようですし、値段も手ごろです。


私は、ラテン語文法も学んでいないような初心者のレベルです。
ですが、将来的にローマの古典文学も読んでみたいと思っています。

さしあたり現在、植物や菌類の学名の意味をしりたくて、ラテン語辞書を欲しいと思っています。

ラテン語既習者の方のご意見をたまわりたく存じます。

A 回答 (1件)

その中に悪い辞書、買う価値の全くない辞書は含まれていませんからどれでも。

可能なら全部買いなさい。

でも「将来的にローマの古典文学も読んでみたい」なら一番最初になすべきことは「ラテン語文法を学ぶこと」です。辞書を買う前にしないといけないことです。文法をある程度学べばどの辞書が良いか判断する力も身につきます。辞書を買うのはそれからで良いのです。

動植物の学名の意味を知るためだったらラテン語より古典ギリシャ語の方が役に立つでしょう。

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。

やはり、文法を学ぶのが先のようですね。
順序を誤ったようです。
いまの私には、どの辞書も手が出せないでしょう。

ラテン語文法を勉強いたします。
それから、辞書のことを考えることにします。

とは言うものの、意味を知りたいラテン語の多いことと、
英語からラテン語に訳す作業が少し必要になりそうなので、
ここであげた二つの辞書よりも安くて手の出やすいものを購入することにしました。

http://www.amazon.co.jp/gp/product/055359012X/re …

この辞書に不満を感じるようになったときに、また別の辞書を購入検討します。

あらためてお尋ねしたいのですが、
「動植物の学名の意味を知るためだったらラテン語より古典ギリシャ語の方が役に立つでしょう」
とのことです。

ラテン語には、日本語に漢語や英語がたくさんはいりこんでいるように、
古典ギリシア語からの流用も非常に多いと聞きます。
動植物の学名についても、同様の事情なのだと思います。

ラテン語辞書では、外来語として組み込まれたギリシア語を調べることができないのでしょうか?
学名を調べるためには、ラテン語辞書よりも、ギリシア語辞書が適当であるということでしょうか?

古典語の辞書に接したことがないため、上記の事情がわかりません。

ラテン語で表記された動植物の学名の意味を調べるために、適当な辞書とは何なのか、
ご教授いただけますか。

補足日時:2010/07/02 21:34
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!