アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

これをちょっと見ていただけますか?

現在、ある中国語の参考書を勉強しています。
その中に、「我想請nin2bang1我看看zhei4ge5、行ma5?」という文が載っています。
(bang1は「邦」の下に「巾」と書く字です。)
この文の日本語訳が「これをちょっと見ていただけますか?」になっているのですが…。
私は「これをちょっと見せていただけますか?」の間違いのような気がします。
が、なにぶんまだまだ実力がないので、ちょっと自信がありません。
どなたか、どちらが正しいのか教えて頂けませんでしょうか。

A 回答 (1件)

これをちょっと見ていただけますか?で合っていますよ。


これをちょっと見せていただけますか?と言いたいのなら、
我想請nin2給我看看zhei4ge5、行ma5? になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お早い回答を有難うございます。

恥ずかしながら、bang1が理解できてませんでした。
「私が見れるように手伝って」ということは「見せて」かな?などと思ってしまいました。
まだ何となくしか理解できてないんですが、頑張って勉強して完全にしたいと思います。

どうも有難うございました。

お礼日時:2010/06/30 02:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!