プロが教えるわが家の防犯対策術!

海外??????にファンレターを送りたいので、何方か英語に訳していただきたいです(´?ω?`)


私が、あなたのファンになったきっかけは、パソコンで大好きなAの曲"~"をカバーしたのを聴いてからです。

そのときから私は、あなたの虜になりました。

あなたの曲は、毎日聴いてます。
すごく気持ちが落ち着くからです。


私にとって、あなたは手に届かない存在だけど、いつも日本から応援しています。

あなたの笑顔を見ると私も自然と笑顔になります。

だから、笑顔だけは忘れずに、これからもファンを幸せにしていって下さい。

私は、ずっとあなたのファンでいます。


体にだけは気を付けて無理をせず頑張って下さい。



こんな感じでお願いします(>_<)

A 回答 (1件)

私が、あなたのファンになったきっかけは、パソコンで大好きなAの曲"~"をカバーしたのを聴いてからです。


The reason why I become one of your fans is that I listened to your covered song on pc.
そのときから私は、あなたの虜になりました。
Since then I have been crazy about you.
あなたの曲は、毎日聴いてます。
I listen to your song every day.
すごく気持ちが落ち着くからです。
Because I really feel at my ease .
私にとって、あなたは手に届かない存在だけど、いつも日本から応援しています。)
For me, Though you are now well beyond the reach of me, I always support you from Japan.
あなたの笑顔を見ると私も自然と笑顔になります。
When I see your smile, I naturally change into a smile.
だから、笑顔だけは忘れずに、これからもファンを幸せにしていって下さい。
That’s why you do not forget a smile, and you have to continue to make many fans happy for many years to come.
私は、ずっとあなたのファンでいます。
I always remain one of your fans

体にだけは気を付けて無理をせず頑張って下さい。
Please take care of yourself and have a good performance without working too hard.

Sincerely Yours

この回答への補足

Aの曲"~"わNe-Yoの曲"because of you"なんですが、どうやっていれたらいいですか(>_<)

補足日時:2010/08/16 21:51
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!