プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語の意味が分かりませんので、どうぞよろしくお願いします。

つぎは何々様式の一部分です。易い表現とか現代語で直してもらえませんか? また、この中で候と候也はどういう意味ですか?

1) 殘額不要に對及返納候也

2) 何年何月何日拂込候に付此段及報告候也

また、次の意味と他の表現がありますか?

1) 商號印
2) 屋號印

A 回答 (3件)

次のとおり併記(並べて書く)したので、参考にして下さい。


原文が「候文(そうろうぶん)」なので、現在の書き方、読み方も硬い(公式の堅苦しい)文としました。

質問文 1)   殘額不要に對及返納候也
常用漢字文   残額不要に対及返納候也
読み方 残額不要につき返納に及びそうろう(なり)
現在の書き方 残額不要につき、返納申しあげます。
現在の言い方 残額は不要ですのでお返しいたします。

質問文 2)   何年何月何日拂込候に付此段及報告候也
常用漢字文   ・・・・・・払・・・・・・・・・・・
読み方    何年何月何日払い込みそうろうにつき、このだん報告に及びそうろう(なり)
現在の書き方 何年何月何日払い込み済みにつき、(この点)ご報告申しあげます。
現在の言い方 何年何月何日払い込みましたので、お報せ(おしらせ)いたします。


1) 商號印;商号印=商人が営業上、自分又は自分の店舗を表示するために使う名称のハンコ
2) 屋號印:屋号印=商家(しょうか=商人の家)の名称のハンコ
      なお、歌舞伎俳優など伝統芸能の家柄も屋号を持っています。
「日常生活」では、商号も屋号も同じように使い、厳密な使い分けをしていません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
本当に役に立ちました。

お礼日時:2010/09/09 09:54

漢文に堪能ではありませんが、私の解釈では、



1) 殘額不要に對及返納候也
  端数の額は要りませんので、返納いたします。

2) 何年何月何日拂込候に付此段及報告候也
  何年何月何日振り込みしましたので連絡いたします。



1) 商號印
2) 屋號印
  今で云う社印のことだと思いますが、商號印はもしかして、代表者印(社長印)かと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
本当に役に立ちました。

お礼日時:2010/09/09 09:55
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。
本当に役に立ちました。

お礼日時:2010/09/09 09:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!