プロが教えるわが家の防犯対策術!

を教えてください。ファンレターと書きましたが「物」も送りたいです。
韓国でもいいし、日本でも構いません。
韓国の場合は、地名の漢字や「区」などはそのままでもいいのでしょうか?
韓国の場合はハングル表記も教えていただけると嬉しいです。

A 回答 (3件)

ソウル市 江南区(カンナムグ) 盤浦洞(バンポドン) 58-8 シンソンビル 3階



〒137-040 서울시 강남구 반포동 58-8 신선빌딩 3階


58-8-3F,Banpo-dong
Seocho-gu,Seoul
〒137-040 Korea
    • good
    • 0

#1 さんの住所は古くないですか?



今は、論峴洞(ノンヒョンドン)に移っていると思います。

まず、DSPメディアジャパンの住所は

〒150-0001
渋谷区神宮前3-18-6
ストーリア神宮前110

ですが、物も送るのであれば、本国へ送って上げた方がいいかもしれませんね。

本国のDSPメディアの住所を含め宛先は日本語だと、

ソウル市 江南区
論峴洞 35-8 番地
DSPメディア 御中
KARA 様
135-815 Korea

こんな感じです。

で、韓国への国際郵便を送る場合は、漢字、ハングル、英語、いずれでも届きます。
とりあえずハングルで書いておきます。

서울시 강남구
논현동 35-8 번지
DSP 미디어 귀중
KARA 님
135-815 Korea

敬称は님(様)よりも、귀하(貴下)の方が丁寧だけど、アイドルへのファンレターなので、あまり丁寧過ぎるのもね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごく丁寧に回答していただきありがとうございます。
ハングル表記までつけていただいて・・・

お礼日時:2011/02/13 10:24

#2 です。



ひょっとして…。
#1 さんの回答は、所属事務所のDSPメディアではなくて、彼女たちの dorm ?

だとしたら、かなりの情報通ですね! (^^;
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!