誕生日にもらった意外なもの

参考書にI didn't mean it.(そんなつもりはなかった)とあります。

直訳すると(そんな意味するものはなかった)ですよね?

この英文がなかなか頭に入りにくいので、他に同じ意味での英文はないのでしょうか?

例えば 「be going to」の否定文のようなもので同じような文を作れないでしょうか?(文法的に存在しないかもしれませんが・・・)

宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

I didn't mean it. の mean は、「○○のつもりである」 という意味があります。


現在形になおすと、I don't mean it. で、「わたしは、そのつもりではありません」 となります。
「そのつもり」 とはどういうことかというと、「その人が心の中で思っていること」 です。

mean という動詞には、「○○ということを意味する」 という意味もあります。
A さんと B さんがいて、A さんが何か言ったら B さんがカチンときたとします。
すると A さんは、「そんなつもりで言ったんじゃないんだよ」 と弁解しました。
その場合の A さんの弁解の I didn't mean it. というセリフは、わたしは it (= あなたが思ったこと) を意味しなかった」 ということで、つまりは 「そんなつもりで言ったんじゃない」 ということになります。

I don't mean it. は短い英文ですし、よく使われますから、このままを覚えてしまうのが一番だと思います。
また、辞書で見る場合には、形容詞の mean ではなくて、動詞の mean のところを見て下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/03/09 22:57

参考書にI didn't mean it.(そんなつもりはなかった)とあります。



直訳すると(そんな意味するものはなかった)ですよね?

この直訳に問題があるように思われます。
そう意図するものではなかったです。

それにこの文章は普段の会話で良く使いますし、流れとしては
誰かに誤解を招くような事を言ってしまった後に訂正文(語)として誤解していた事に対してit
を指しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/03/09 22:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!