プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

It is (saw/a/I/long/since/time/you)last in Japan.
 
()の中なんですが、
a long time since I saw you であっていますか?

ちなみに訳はどうなるんでしょうか?

A 回答 (1件)

それで大丈夫です。


直訳して私があなたに日本で最後に会ってから長い時間がたちます。
つまり、久しぶりって意味です。

ちなみに余談ですがit is a long time since~はイギリスでよくつかわれて
it has been a long time since~はアメリカでよくつかわれるとか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!