プロが教えるわが家の防犯対策術!

 HoneyDripper(ハニードリッパー)の意味を教えて下さい。
 ロックの曲のタイトルやバンド名などでよく見聞きするのですが、スラングなのか辞書を調べても出てきません(笑)。
 直訳すると「蜜をしたたらせるヤツ」って事だから、かなり「イヤラシイ」意味だと個人的には想像つくのですが、ソレが日本語の名詞になると、どういうものを指すのか明確に知りたいのです。
 難しい質問ではないと思いますので宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

blues では,


"honey dripper" や "coffee grinder" で,
a lover の意味になるようです。

http://www.thedevilsmusic.net/school/blues_terms …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

リンクありがとうございます。そうそう、こんな感じのニュアンスですよね。当方が「スケベ」なので「考え過ぎ」ていたみたいです。納得の御回答を頂きました。

お礼日時:2005/05/19 12:06

スラング辞典によりますと


dripper → vagina 
だそうです。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答ありがとうございます。個人的には「女性をそういう風にさせる男性」に使う言葉(ニックネーム)であるように思っていたもので、もし、「honey」も含めての「honeydripper」という言い回しで別の意味になるようでしたら又、御面倒ですが教えて下さいね。

お礼日時:2005/05/18 20:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!