結婚指輪の刻印にラテン語をいれようと考えています。

6月に入籍予定なのですが、太宰治が好きなので斜陽の中の言葉にちなんで「恋(もしくは愛)と革命」という言葉をにラテン語でいれようかと検討していますが、ラテン語が全然わかりません。
詳しい方がいらっしゃいましたら、ラテン語に訳すとどんな言葉になるか、教えてください。

また参考になるHPなどあれば、教えてください。

A 回答 (1件)

愛 AMOR


と ET

「革命」に当たる言葉はありません。政権が変わることは RES NOVAE(直訳では「新しい事態」)と言い表します。
revolution はラテン語系の言葉ですがこれは「(巻いたものを)ほどく」とか「繰り返す」という意味が強く、革命を意味するのは後世です。

「新しく変わる」という意味合いなら RENOVATIO という語があります。

AMOR ET RENOVATIO「愛と革新」

刻印ということなので大文字で書いてあります。なお、ラテン語を学んでみようというならいくつかHPもあるかもしれませんが、自動翻訳はダメです。正誤の判断や語の選択など結局ラテン語の知識がいります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

革命という言葉はないんですね。
でも、教えて頂いた言葉もすごくいい響きの言葉だと思いました。
大文字で書いて頂いて、ご配慮感謝します。
結婚相手にも伝えて検討してみます。

お礼日時:2011/05/22 22:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aに関連する記事

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ