プロが教えるわが家の防犯対策術!

いま某特許案件の英和翻訳を依頼されています。九割は英文で何の苦労もないものなのですが、これにあちこち独文が混じってくるのが悩ましいのです。幸か不幸かドイツ語はまったくだめで辞書ももっていません。下記の一文はその一つで楽器の訓練具の折りたたみ構造のくだりにでてきたものです。どうでしょうか、【それはほぼこういう意味だ】程度で結構ですので、お手引き願えませんでしょうか?助かります。どうぞよろしく。

Wenn die Lerrnhilfe im Prinzip auch nur aus zwei Lamellen bestehen braucht, so bietet es sich doch an, mehrere Lamellen zum Aufklappen gelenkig miteinander zu verbinde, wobei das Gelenk einen 360° -Umschlag der Lamellen erlaubt.

どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

下手ながら取り急ぎお伝えします。


「訓練具を二枚の金属板だけで立たせる場合には、多くの(残りの)金属板はパチンパチンと折りたたまれる。このとき金属板の折りたたみ部には360度の折り目が許される。」
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!