プロが教えるわが家の防犯対策術!

毎天都保持好心情
快楽生活毎一天

友人の旦那様の携帯に不明な中国語が…

浮気をしているのではないかと友人に相談されました。
翻訳出来る方がいらっしゃいましたら教えて下さい。

A 回答 (1件)

毎日気持ちを正しく保ち、


楽しく過ごそう毎日を。

…中国語を知らない方には不審な文章に見えるかも知れませんが、
「快楽」は「楽しく」とか「幸せに」とかという意味です。
また文章が(中国語として)非常に語呂というかリズムよい語調に
整えられている事から、一種の「標語」というか「スローガン」みたいな
感じに思えます。日本語なら「五・七・五」で整えられた標語や文章に
近い感じだと申せば分かって頂けるでしょうか。

それが本当に正しいかは分かりませんが、そう感じたので
日本語訳もそういう風に訳してみました。
とにかく「毎日頑張っていこう」みたいな意味の言葉で、
仰るような浮気を意味する意味は微塵も感じられませんよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

友人も安心すると思います。

漢字だけ見ると疑ってしまいますね…

日本語の解釈とかなり異なるのに驚きました。

親切丁寧な回答に感謝致します。

お礼日時:2011/11/10 01:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!