プロが教えるわが家の防犯対策術!

「私の車を洗ってくれませんか。」「 もちろん(洗いますよ)」

の英訳を「Will you wash my car ?」 「Of course.」
としたのですが、
模範解答では、「 もちろん(洗いますよ)」の所が「Yes, of course.」とYes が入っていたのですが、
Yes は入れないと間違えになるのでしょうか。

くだらない質問で申し訳ないのですが、お願い済ます。

A 回答 (1件)

>「 もちろん(洗いますよ)」



 であって、

>「 もちろん(洗いませんよ)」

 ではありません。


 もし、仮に後者だったとすると、

「No, of course.」

にならなければ、ダメです。


 どう考えますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。そのように考えるのですね。ありがとうございます。

お礼日時:2011/11/30 14:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!