プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

これは、yahoo翻訳を使用した際の翻訳です。今の技術ではこれが限界なのですか?

Wearing a revised scheme, this Challenger fights nearly fifty mile an hour sustained wind with gusts of 10-15 mile an hour greater and poor visibility. It is very uncommon for the Las Vegas Valley to experience strong wind storms this time of year and certainly not this severe. The gusting wind brought blowing dust and debris on a scale I cannot recall ever experiencing in recent years and was problematic enough to shut down even WN's operation for multiple hours of whose pilots are highly experienced navigators of the LAS trade winds.

ーーーーー下記、翻訳後

修正された計画を着て、このチャレンジャーは、10-15マイル/時より大きくて低い可視性の突風で、ほぼ50マイル/時の継続された風と戦います。 それは、年の今度は強い暴風を経験するラスべガス・バレーには非常にまれで、確かにこんなに厳しくありません。 突発している風は、私が決して近年経験することを思い出すことができないスケールでちりと破片に吹きつけることを持ってきて、数時間のパイロットがLAS貿易風の非常に経験豊かなナビゲーターであるチェーン店のためにWNの活動さえシャットダウンするのに十分問題を含みました。

これでは分かりませんよねー(涙)

A 回答 (1件)

こちらは如何かな?



http://conyac.cc
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!