No.2ベストアンサー
- 回答日時:
#1.です。
>海外の友達に知らせたいので英訳をお願いします。
あの時海外の方々からも多くの支援をいただいたことを忘れていました。申し訳ない。少し変更しました。
Today, it is just one year since the horrible huge earthquake and tsunami.
We were really glad to receive e-mails worrying about our safety, and warm words of encouragement from people all over the world.
We really would like to express our gratitude.
The scars by the disaster still remain, but today we would like to think about all the victims who died a year ago.
We also would like to appreciate the fact that our family was able to live on in peace for one year.
<機械翻訳和訳・参考>
今日、ものすごい大地震と津波以来ちょうど1年です。
世界中に人々から私たちの安全に心配するメール、および温かい励ましの言葉を受け取って、私たちは本当にうれしく思いました。
本当に感謝したいと思います。
災害による傷跡はまだ残っていますが、今日、1年前に死んだすべての犠牲者を思いたいと思います。
また、私たちの家族が1年間安らかに生き続けることができたという事実に感謝したいと思います。
http://honyaku.nifty.com/
No.1
- 回答日時:
Today, it is just one year since the horrible huge earthquake and tsunami.
We were really glad to receive e-mails worrying about our safety, and warm words of encouragement from people all over the country.
We really would like to express our gratitude.
The scars by the disaster still remain, but today we would like to think about all the victims who died a year ago.
We also would like to appreciate the fact that our family was able to live on in peace for one year.
<機械翻訳による和訳・参考>
今日、ものすごい大地震と津波以来ちょうど1年です。
国全体にわたる人々から私たちの安全に心配するメール、および温かい励ましの言葉を受け取って、私たちは本当にうれしく思いました。
本当に感謝したいと思います。
災害による傷跡はまだ残っていますが、今日、1年前に死んだすべての犠牲者を思いたいと思います。
また、私たちの家族が1年間安らかに生き続けることができたという事実に感謝したいと思います。
http://honyaku.nifty.com/
☆被災された東北の皆さんに共通する想いの様な気がして、つい、we を主語にして、文章を作りましたが、もちろん I に変更していただいて構いません。英訳の正誤を検証する中立的な方法が、なかなか思い浮かびませんので、つい、翻訳機を使ってしまいます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 地震・津波 果たして、イルカの集団座礁と大地震の発生に相関関係はあるのか。 7 2023/04/04 02:09
- 地震・津波 東日本大震災以前にも...なのになぜ。 3 2022/06/11 20:50
- 地震・津波 めちゃくちゃ不謹慎なのですが、寝れない夜にたまに今大地震が起きたらどうなるんだろうという恐怖心という 5 2022/08/21 23:17
- その他(ニュース・社会制度・災害) 日航機墜落事故から37年経っても、いまだに慰霊登山とかやっていますけど何なんでしょうね? 6 2022/08/12 21:03
- その他(ニュース・時事問題) 東日本大震災から12年経ちました。 月日が流れるのは早いものです。 あの悲劇を報道で見て、まさにこの 2 2023/03/11 19:50
- 地球科学 南海トラフ地震において、阪神淡路大震災当時の耐震基準は通用しますか。 2 2023/08/15 19:06
- 地震・津波 地震で家が壊れたらどうしようって毎日思ってる。 私の家はごく普通の一軒家です。普通の家ならば大きい地 9 2022/06/16 22:49
- 社会学 高齢と南海トラフ地震? お世話になります。 南海トラフ地震の確率が今後30年以内に70〜80%だと言 2 2023/04/02 11:21
- 電車・路線・地下鉄 日本列島は危機に瀕していますか? 一億二千六百万人の命を救うために今日何ができるでしょうか? 承知の 5 2023/03/21 18:49
- 地震・津波 東日本大震災や阪神淡路大震災とそれ以外の災害 2 2023/03/11 12:54
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「指定外公差」を英語で言うと...
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
英訳お願いします!
-
どなたか、英訳お願いします。
-
事務局長は英語で?
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
-
【本社】【東京営業所】の英訳...
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
夏の魔法にかけられる を英訳す...
-
赤ちゃんへのメッセージ!
-
私の気持ちがあなたに届いてい...
-
代替品発注したことをアメリカ...
-
英訳お願いします
-
以下の短文を、英訳お願いした...
-
英訳お願いします。
-
英訳「真の力を解き放て」
-
英訳お願いします 私は15歳中学...
-
「ボディブローじわじわ効いて...
-
野菜不足・・・英訳お願いいた...
-
契約書の「条」、「項」、「号...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
どなたか、英訳お願いします。
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
事務局長は英語で?
-
人の名前に氏をつける場合の説明
-
契約書の「条」、「項」、「号...
-
英訳
-
【本社】【東京営業所】の英訳...
-
亡くなったペットへのメッセー...
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
-
口内発射を英語で言うと何ですか?
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
薬学修士の英訳
-
太陽光発電用語である、売電・...
-
英訳お願いします>_< 私のお気...
-
英訳を・・・見積もりを取った...
-
外国人へのお知らせを英語に訳...
-
英訳お願いします!
-
英訳を教えてください。
-
地震のお見舞いメールへの返信...
おすすめ情報