アメリカの記事で
Nine Things Never to Say to Your Boss
というのがありまして、
その中に、”But I emailed you about that last week.”
(前略) Bosses hate the "out of my outbox, out of my mind" attitude. (後略)
という文がありました。
「上司は『送信トレイから出ていったものは、自分の心にないという態度』を嫌う」と
なんとなく意味は分かるのですが、うまい日本語訳ができません。
この箇所ですが、上記より自然で日本語らしい訳文はできないでしょうか?
できる方、ぜひ回答をお願いしまいます。
一応、その前後関係のためにその項目全文を貼ります。
5. “But I emailed you about that last week.”
Alerting your boss to a problem via email doesn't absolve you of all responsibility for it. Bosses hate the "out of my outbox, out of my mind" attitude. Keep tabs on all critical issues you know about -- and keep checking in until you hear a firm "You don't need to worry about that anymore."
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
なるほど。
ボス達ってか上役達は、「こんな問題あったよ」ってメールを送るだけで後放置みたいな部下のやり方は嫌うよ!ちゃんと話通ったか確認してね!って話ですかね。
その部分だけ意訳するなら、「上役達は、『メールを送ったら終わり』というやり方が嫌いだ。」みたいな感じではないでしょうか。
回答ありがとうございます。
参考のため貼り付けた文章全部読んでくださった上での回答、感謝します。
『メールを送ったら終わり』は見事に短文になっていますね。
逐語訳ではできない自然な日本語に感謝です。
No.1
- 回答日時:
> Bosses hate the "out of my outbox, out of my mind" attitude.
Ensenada さんの訳で十分意味が分かるので、それでいいと思います。
私の考えた訳は、
「上司というものは、『とりあえずお伝えしておきましたからね』 という態度を部下がとるのは好まないものだ」
回答ありがとうございます。
「とりあえず」という意訳が素晴らしいと思いました。
あとBossが複数形だから「上司というもの」と訳せるのに気づきませんでした。
ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 英語 「名詞 of 名詞」において、どちらも同一人物が主体となったり所有する名詞の適切な各限定詞について 2 2022/08/18 11:32
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文の意味を教えてください 3 2023/07/07 20:36
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Let's get started.とLet's sta...
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
how to getとhow to go の違い
-
どういう意味か教えてください
-
わたしの和文英訳を直してして...
-
『意見を言う』という意味での...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
Get the facked upの意味?
-
get in trouble / get into tro...
-
get vppについて 良く get vpp ...
-
design out toxicsの翻訳
-
out of question と out of the...
-
look out for と look for の違...
-
Let's start と Let's get star...
-
rent outについて
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
out of の使い方の自然な覚え方...
-
SVCの文型を取る動詞「go」「ge...
-
get me off
-
tap out
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
2 from 2、 3 out of 3 の意...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
『意見を言う』という意味での...
-
Butの訳し方
-
Let's get started.とLet's sta...
-
Can we get to know each other...
-
out of question と out of the...
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
I got to seeのgotとは?
-
トレンドの反対はなんでしょう?
-
get in trouble / get into tro...
-
Let's start と Let's get star...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
out of の使い方の自然な覚え方...
-
get started とbe started の使...
-
pull out, pull over, pull u...
-
I will try to figure it out....
-
out of saleの意味 out of sale...
-
give off 「~を放つ、発する」
おすすめ情報