プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

情報の機密保持などに関して使われる表現で「情報を社外に持ち出す」の「持ち出す」の動詞をご存じの方、教えてください。「持ち出し情報」という名詞でも結構です。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

carry out, take out が伝わりやすいです。


「持ち出し情報」という日本語が今一つピンときませんが、そのような言葉を使ったことがないような気がします。

「…が持ち出した情報」
the information … took (carried) out

「…が見つけ出した情報」
the information … found (out)

「…が漏らした情報」
the information … leaked
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。take outでネットを検索したところa system that prevents confidential information from being taken out illegally by a person inside of an organization or being leakedなどがヒットしました。ご教示に感謝します。

お礼日時:2012/05/21 08:50

carry とか、moveとか、transmittとか、takeとか、、、



物理的に可搬性の記憶媒体を持ち出すのか、
内部から送信するのか、
社外からアクセスするのか、、、

いろいろなケースがあるから、
いろいろな言い方がある。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。その時のケースで、いろいろな動詞を使えることがわかりました。貴重なご意見に感謝します。

お礼日時:2012/05/21 08:54
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。ご指示いただいたリンクも大変役立ちました。これからもよろしくお願いいたします。

お礼日時:2012/05/21 08:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!