プロが教えるわが家の防犯対策術!

지금 배운 표현을 사용 해서 저 분들하고 이야기를 『안어』 보세여
『』の中の部分なのですが、どうもアノオ ボセヨ、アヌオ ボセヨと言ってるみたいなんですが
안어 보세여 だと抱いて見てとなります。
ちなみに字幕は『今習った表現を使ってあの方達と仲良くなってきて下さい。』
となってます。

それから韓国語で『お前なんか』は何と言うのでしょうか。
お前なんかじゃ駄目だ、とかです。

以上宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

나눠 보세요(ナヌォ ボセヨ)ではないでしょうか。

이야기를 나누다で「話を交わす(会話をする)」の意味です。

「お前なんか」は너따위(ノッタウィ)でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/05/07 10:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!