プロが教えるわが家の防犯対策術!

高速道路などには「インター」、「ランプ」、「ジャンクション」などがありますが、どういうところをインター、どういうところをランプ・・・というのですか?
思いついたのは3つなのですが、他にもこれらと関連した(?)場所があったら、それも合わせて教えて下さい!

A 回答 (9件)

インターは、料金所



ランプは、インター出入り口への進入路

ジャンクションは、例えば、東名と名神の分岐点や合流部分

だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/19 09:25

interchange 「交換(?)」


車線(方向)などを変更する所
ramp 「傾斜路」
そのまんまです。
junction  「結合」
2本の道路が1本になる。
ト←図で言うとこんな感じですw
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/19 09:24

昔は首都高速などの出入り口は「ランプ」と言って、


ほかの高速道路の出入り口が「インターチェンジ」と
違っていましたが、正式には、出口、入り口、出入口と
言うようになって、「ランプ」と言わなくなりました。

同様に、首都高速では、現在の「ジャンクション」
(JCT)のことを、以前は「インターチェンジ」
(IC)と呼んでいましたが、「ジャンクション]に
代えました。「ジャンクション]は、路線が分岐・
合流・交差する部分ということで、統一がなされ
ました。

参考URL:http://www.mex.go.jp/
    • good
    • 0

インターチェンジは一般道などとの接続。


ランプとの違いは道が立体交差している点。
ぐるっとまわって一般道へ降りるなど。

ランプは傾斜道路のことで、すなわち高さの違う道の合流分岐道路のこと。(インターに比べると直線的に合流や高速を降りたりします。高架下に一般道などがあるばあいですね)

ジャンクションは浮く数の高速道路の分岐、合流するところです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/19 09:24

gooの辞書である程度調べられます。



ランプ は ramp を「英和」で調べてみてください。
インターはインターチェンジを「国語/新語」で調べてみてください。

インターチェンジとジャンクションは、どちらも複数の道路を坂道を使って交差しないようにつなげてある部分のようです。明確な区別はないかもしれません。
ただし、インターチェンジは、「互いに交換」のような意味でジャンクションは「接続(部)」の意味なので、
・インターチェンジ:2本の高速道路(あるいは高速と一般道路)が交わっていて、互いに乗り入れられる部分
・ジャンクション:3つ又になっている部分
という傾向があるかもしれません。(あるような気がします。)

高速と一般道のインターチェンジは、必然的に料金所も付きますね。料金所自体は「tool gate」だったと思います(スペルやや自信なし)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。とても参考になりました!

お礼日時:2004/03/19 09:23

ついでに今は出入り口として使われなくなった「ランプ」


ですが、インターチェンジや出入り口、ジャンクションに
かかわらず、すべての形態の道路で、進入・分岐が
発生する部分について言います。高速以外のバイパスに
ついても、一般道路ででもです。

元々は、高速道路に上って(下って)合流・分岐した
ために出入り口に付いた言葉でしたが、今はそういう
意味では、ランプだらけです。(笑)
    • good
    • 0

なんかいろいろ、観念的な回答が増えてますね。



>・インターチェンジ:2本の高速道路(あるいは高速と一般道路)が交わっていて、互いに乗り入れられる部分
>・ジャンクション:3つ又になっている部分
という傾向があるかもしれません。(あるような気がします。)

高速道路においては、高速道路どうしが交わっても
ジャンクションです。宮木野ジャンクション。
高速道路と一般道路の乗り換え(一般道路でも、時々
バイパスなどと在来の道路との乗り換え)部分は
インターチェンジと呼ばれますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/19 09:22

たびたび失礼。


>宮木野ジャンクション。
宮野木ジャンクションでした。で、何が言いたかったか
と言うと、東関東自動車道と京葉道路が交差して、
交差部分の取り付け道路(こういう道路をランプと
言うんでしょうね)に、料金所があるケースです。
    • good
    • 0

インター=INTERCHANGEは中継地点。


ランプ=RAMPは本道に合流する坂道
ジャンクション=JUNCTIONは連絡道路

NO.1の方は、インターは料金所とおっしゃっておられますが、料金所はTOOL GATEですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/19 09:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!