アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

教えてください。

私は日本語を勉強している留学生です。今日本語を勉強しています。わからないところがあります。教えてくださいませんか。

甲:また 何かしようとしているんでしょ?
乙:あれ?やっぱり わかりますか。

以上の会話の意味がぜんぜんわかりません。ふたりは何について話し合っているのですか。
日本人の方に教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

このままでは何が起きているのか分からないので勝手にストーリーを作ります。



教室(又は会社) で 乙さんが ウキウキした 表情 で 「何か」 を やっています。
(ウキウキは 気持ちが浮き浮きしている様子、今からデートというときの気持ちも同じ様なものです)
そこへ 甲さんが 入ってきて

甲:また 何かしようとしているんでしょ? (何かしようとしている の意味は: 何か「する」ことを「計画」 している ことで、 でしょ が付いて 疑問文になります。)
乙:あれ?やっぱり わかりますか。 ( やっぱり は 乙さんが以前からよく何か面白いこと(あるいはいたずら) をするのが皆に知れ渡っているために 「何かやろうとしているのが ばれてしまいましたか」 と言った 乙さんの気持ちが入っています。

という会話になりました。

甲さんの:また 何かしようとしているんでしょ? には
「また 何か(悪いことを) しようとしているんでしょ?」 か
「また 何か(面白いことを) しようとしているんでしょ?」 の様な意味が有ります。

乙:あれ?やっぱり わかりますか。
「あれ 甲さんには やっぱり わかってしまいましたか」
「あれ 甲さんには 隠し事が出来ないですね 分かってしまいましたか」

まとめとして この2行の流れから 乙さんは 何か 面白いことを計画している様です。
その雰囲気を 甲さんが Zさんは 何か計画していると 読み取り、 
それを乙さんに 言ったら 乙さんの 「あれ 分かってしまいましたか。。。」 の返答になったものと思います。
勝手なストーリですが 似たようなものと思います。
    • good
    • 0

この会話はシチュエーションにもよると思いますが、乙さんは人を驚かせたりするのが好きな人、


いつも意外なことをやって皆を驚かす。」
例えば同窓会をするとして、長年合っていない、遠方に住んでいる友達を連れて来たり、
同窓会の会費の一部で副引きしたり、人を驚かせたり楽しませたりするアイデアを持つ人
甲さんはそれを期待しながら、からかっている感じ。
このセリフがどういうストーリーの中でいわれているかで、考えてください。
    • good
    • 0

    これだけでは、誰にも何をしようと乙さんが思っているかは分かりません。

ただ何かしようと思っていることは甲さんには分かる訳です。

    英語に訳すると

甲: You are planning to do something again, aren't you?

乙: Oh? You can tell that (I am planning to do something)?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!