プロが教えるわが家の防犯対策術!

病院などで、「手の力、抜いてくださいね」とか、
「ここに力が入ってますよ。力を抜いてください」って
言われることがありますよね。

「~の力を抜いてください」って、英語でどう言うんでしょうか?

この場合、「気軽にやればいいよ」っていう意味の
「力を抜いて」という意味ではなく、
体のどこかからか力を抜く、という意味で、英語でどう言うのかを知りたいです。

ご存じの方、いらっしゃったら教えてください。ご回答お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

~の力を抜いてください = relax ~



足の筋肉の力をぬいてください = Please relax your leg muscles
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早いご回答をありがとうございました。

安心しました。

これからも教えていただくことがあると思います。その際もよろしくお願いします。

お礼日時:2013/05/30 17:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!