プロが教えるわが家の防犯対策術!

on hand は「手持ちの、手元にある」という意味なのは分かるんですけど、なぜその他にも「出席して、居合わせて」とか、「やがて起こる、差し迫って」などの意味もあるのですか?なぜ on hand でそんな意味になるのですか?

A 回答 (2件)

★出席して、居合わせて


これは「手元にある」(availableに近い)という意味から理解できます。

There was a doctor on hand in case anyone was injured.
誰か怪我人が出た場合に備えて、医者が「手元にいた」→「待機していた」・「出席していた」・「居合わせた」。
Helpful staff are on hand if you'd like to try any costumes on.
衣装を試着なさりたいのであれば、役立つ(助けになる)スタッフが「手元におります」→「控えております」「待機しております」。

Be on hand for our career open house.
我が社の採用説明会に出席してください。
→このようにforまでつくと、「出席する」という意味がでますが、上記表現の延長だと理解できます。


★やがて起こる、差し迫って
You can have expert advice on hand whenever you need it.
必要な時すぐに専門家の助言を得る
→これは手元にあるから、すぐに助言できるわけですね。ということで、すぐにーーみたいな意味が生じます。

A change of government may be on hand.
政変が近々ありそうだ。
→こうなると「手元」の意味はありませんが、すぐに手にすることができる、ほとんど手に接していて、もうすぐ手中に収めることができるーーみたいな意味ですね。「近々」「すぐに」の意味は残っています。

上記例文はジーニアス英和大辞典と英辞郎 on the WEB から引用いたしました。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解説ありがとうございました。例文も合わせて良く分かりました。

お礼日時:2014/02/10 16:44

  on hand は「手持ちの、手元にある」という意味なのは分かるんですけど



on は、「接触している」ことを示します。hand は「手」、すなわちそこから「手にある」ということで、手中にある > すぐ役立てる > 今ここに居る > 今すぐに出来る > すぐ起こる、などが派生する訳です。

もう、ご存知だと思いますが、類例は下記のフレーズの部などにあります。
    http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/ …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。こういう意味の流れで教えて頂くと大変分かりやすいです。参考になりました。

お礼日時:2014/02/10 16:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!