プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

飲食店の店名にフランス語で『Fleur de ○○』とつけたいと考えております。
そこで、質問が3つあります。

(1)日本国内の、特にお花屋さんには、『Fleurs de ○○』という店名が
何軒か実在するのをみつけました。複数形の「S」はつけるべきなのでしょうか?

(2)フランスでは、店名には冠詞をつけるのが普通だという記述を
目にしたのですが、店名ならば『La fleur de ○○』『Les fleurs de ○○』
とする方が良いのでしょうか?

(3)○○の部分が子音から始まる場合、deをd'と省略するのは
間違いにあたるでしょうか?

本来ならば、『fleur de ○○』と、できるだけシンプルな表記にしたいところです。
しかし、せっかくフランスに憧れて店名をつけるのに
フランス人の方に滑稽に思われるのも侘しい…と思い、質問させて頂きました。

A 回答 (3件)

質問の回答にはなってませんが、実際にフランスの花屋の店名が載っている(と思われる)ページがありましたので、参考にしてください。


http://www.pagesjaunes.fr/activites/fleuriste.html

パリの花屋はこちら。483店もありますけど……
http://www.pagesjaunes.fr/annuaire/paris-75/fleu …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素晴らしい回答、本当にありがとうございます。

『Fleurs de ○○』より『Fleur de ○○』の方が少数派
ではありましたが、現存することが確かめられ良かったです。

合わせて、フランスのお花屋さんが、どんな店名を
掲げられているかも分かり、とても参考になりました。

思いがけず、Vue immersiveで地球の裏側のパリの
街並みも散策することができ、うっとりといたしました!!

お礼日時:2014/03/06 23:11

冠詞が無くても理解できるのは日本人だけです。


このサイトでも平気で「冠詞を省いた方が簡単になる」
なんて放言する輩がいるくらいですから。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答、本当にありがとうごさいます。
調べましたところ、中東や南欧でも
『Fleurs de ○○』という店名の飲食店がいくつか
あるようです。皆さん、文法の正しさよりも
店名としての雰囲気や簡潔さを選ばれているのでしょうか?!

お礼日時:2014/03/04 12:35

フランス人ではないので恐縮ですが、


店名ですので(1)(2)はフランスでもそれぞれだと思います。
やはり花屋が多いのですが、美容院もありました。

一方(3)はフランス語的には間違いですね。
英語の「a」と「an」のように省略ではないので。
店名ですので意図的にやるのも手かもしれませんが…
但しhから始まっている場合は両方ありえます。詳しくは参考URLをどうぞ

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%84%A1%E9%9F%B3% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なご回答、本当にありがとうございます。
頼りにさせて頂いて、追加質問させて頂くのですが

つまり、フランスに『Fleurs de ○○』という看板を掲げる
飲食店があったとしても、固有名詞として
フランス人の方々にも不自然にうつることはない
と理解してもよろしいのでしょうか?

hにつきましては、使う予定がございませんでしたので
ご回答をうけ、店名は省略しないことといたしました。

お礼日時:2014/03/04 12:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!