アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1.Maki is ashamed that she broke her promise yesterday.

2.Maki is ashamed of having broking her promise yesterday.

1と2は同じ意味なのですが、2は having broking ではなく、完了形の動名詞で having broken ではないのでしょうか?

回答お願いします。

A 回答 (3件)

1と2は同じ意味なのですが、2は having broking ではなく、完了形の動名詞で having broken ではないのでしょうか?


→その通りですし、brokingというのはひどい英語です。間違えるにしてもbreakingでなければいけません。

1.Maki is ashamed of having broken her promise yesterday.
2.Maki is ashamed of breaking her promise yesterday.
1はしっかりとした文法的な文です。しかし、だからと言って2は間違いということもありません。こちらも意味がしっかりとれます。
このように時の関係が明らかなときは完了形を使わなくてもよいという説明が参考書に書いて会ったりしますが、まさにこれがそれに相当します。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0

その通りですね。

詳しい解説は、以下サイトに載っています。
http://e-grammar.info/gerund/gerund_24.html
    • good
    • 0

>2は having broking ではなく、完了形の動名詞で having broken ではないのでしょうか?



その通りです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!