プロが教えるわが家の防犯対策術!

仕事で使うため勉強している中国語の初心者です。

中国語のピンイン「e」は日本語の「う」と「え」の間と学びましたが、ネイティブの発音を聞いてると違う感じのときがあります。

例えば、我们~を「うぉまん」、「あ」のように聞こえました。
奉你的名字~は「ふぉんにいだみんず~」、「お」のように聞こえました。
很好!は「ふんはお」、「う」のように聞こえました。

これらは前に着く子音とセットで覚えるものなのですか?
ただのなまりですか?

どなたか回答お願いします。

A 回答 (2件)

前でなく 後ろに付く子音とセットで発音が異なります。



中国語発音を日本語カナでなぞるのは不可なのですが
質問趣旨に沿って敢えて単純化して説明します。
ピンイン表記で変わる
  e  (はだか,単独)・・・ オ に近い → オ
  eng (ng で終わる) ・・・ オ に近い → オング
  en  (n で終わる) ・・・ エ に近い → エン 
⇒ e や eng は喉の奥と舌の動きで出す難しい音ですが
  en は日本語のエに近く気楽に出せます。
これが普通話の発音ルールです。
これを理解した上で 学校や教科書で正しい発音を学んでください。
ネットにも解説/教材は沢山あります
動画・音声付のこんなのも
  http://www.geocities.jp/cato1963/chinvu2.html

おまけ:
中国人の発音は地方による訛り(音も声調も)が大きいので
話し相手の出身地やその人の普通話修得程度を弁えて聞く必要があります。
中国では普通語検定試験がありプロのアナウンサーは最上級クラスです
一般人も資格を持っている人が多く?居ます。

中国人は 全国の学校で普通語を教えるので 自分の話す普通語は正統なもの と過剰な自信を持っている人も沢山いる。
そのような人ほど 具体的な問題を指摘されると 通じるから問題ないと開き直ります。
  地域的には 北方それも北京周辺の北方や河南辺りの人に目立つような
    日本で言えば 東京と関東・北関東・駿河・甲州の位置関係?
  南方は元来の言葉がまるでかけ離れているので 自覚していて突っ張りません。
    むしろ独自文化として幅を利かせています 広東語圏が代表。
誤解を懼れず言うならば このような発言や態度はほぼ学歴に比例しています(私の体験)。
中国人同士で通じるということと 学生や外国人に教える際に要求される品質は異なります。
先生の選び方にもつながりますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変詳しく、わかりやすく解答していただき感謝いたします。
おまけも大変参考になりました。
ありがとうございます。
またの機会もよろしくお願いします。

お礼日時:2014/06/28 00:11

No1.です


先ほどの回答文中の正誤訂正です。
普通話 と 普通語 が混在していますが

誤:普通語   正:普通話 です。

ごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえいえ、ありがとうございます。

お礼日時:2014/06/28 13:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!