…
Despite torrential rain tha fell throughout the game, the Soccerroos totally dominated their opponents for large chunks, creating chances and stretching the Japanese to the limit.
They were particularly outstanding during a first half (*2)in which Japanese goalkeeper Yoshikatsu Kawaguchi was forced to make three crucial saves, none better than in the 38th minute off Steve Corica.
In a glorious display of skill and deception, Corica waltzed past two defenders into the box and found himself with only the goalkeeper to beat.
Somehow, Kawaguchi got off his line (*3) in time to turn the point-blank shot from eight meters around the right post for a corner (*4) from which a mad scramble and two goal-line clearances (*5) prevented the visitors from opening the scoring.
…
The Australian (新聞), June 8, 2001, (Confederations Cup日豪戦翌日,直前の質問の引用から続く部分)
(*2) a first half はなぜa なのか。
(*3) get off? his line? 今ひとつ解釈が確定できません。
(*4) 構造は? to turn the.. shot... for a corner? a cornerを コーナーキックと解釈しましたが。turnに関して、turn....for...という用例が見つからないので不安です。そもそも構造の解釈が違うのかな?
(*5) 構造は 1 scramble + 2 learances 。試合を見ていないのですが、「川口がはじいてゴールライン割→一回目のコーナーキック→ゴール前でごたごたスクラブル後ディフェンダにクリアされゴールライン越え→二回目のコーナーキック→ごたごたなしにあっさりクリアされゴールライン越」という意?そうなら三回目のコーナキックがあるはずだし。よりすっきりした解釈がありましたら教えてください。
回答の論拠も教えて頂けますと幸いです。
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
(*2)a first halfはおそらくなぜthe first halfではないかと言うご質問だと思いますが、サッカーを全く知らないので時間構成が解りませんが、ゲームがいくつかに別れていて最初の30分と言うのが実はゲームの内、複数回在るので在ればその内の一つと言う意味でしょう。
さもなければ記者は多くのfirst halfの内の一つととにかく言いたいと言うことでしょう。(3*)get off his lineは「めくらでもはいる」shotを阻止するのに間に合うように持ち場を離れたと言うことでしょう。
(4*)turn...shotまでがひとかたまりの意味で、eight..cornerまでが別の意味の固まりです。
(5*)visitorが得点をあげられなかった場所がそのcornerだったと言うことですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
around the country 国中? 国...
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
following が示す内容に混乱し...
-
in what+S+Vの表現について
-
was to be seen と was seen ...
-
緊急です、教えてください!
-
partsとcompornents、部品と部...
-
break end
-
have to offer の使い方
-
truth be told の 英英辞書での...
-
英語についてです。before long...
-
"& MORE" の使い方について
-
バニラ・スカイ] VANILLA SKY ...
-
英文解釈
-
intellectual baggage の意味
-
研究期間の英訳について
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
過去形における"~ too ~ to ...
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
Happiness is an attitudeとは
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
every which way but loose
-
過去の不規則な習慣について質...
-
英語についてです。before long...
-
His answer is mistakes.はなぜ...
-
バニラ・スカイ] VANILLA SKY ...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
my love
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
have to offer の使い方
-
教えてください
-
See you soon.って?
-
following が示す内容に混乱し...
-
英語 文法
-
「人民の、人民による、人民の...
-
この文脈の「miller」が指す物...
おすすめ情報