プロが教えるわが家の防犯対策術!

テレビでハングル講座で本を開くを先生が「ハナヨ」と言って(何度聞いてもです)、その後子供達がタッカヨ(に聞こえます)と言ってます。
本を開くは、펴요、열어여、それかページをめくる、책장을 넘겨요、だと思うのですが、他にもありますでしょうか?
책장が本棚なのに、넘기다がつくとページとなるのも良くわからないのですが。
よろしくお願いします。

質問者からの補足コメント

  • 早速の解答あがりがとうございます。
    そうですよね、ハナヨはどう考えてもないです。
    선생 :사십육쪽 46ページ
    선생 :ハナヨ 開きましたか?
    학생 :タッカヨ 開きました
    です。
    책장にページの意味があるんですね。
    쪽とどう違いますか?

    喉を通るみたいにも使えるみたいですね。
    지금 밥이 넘어가게 생겼어?
    今飯食ってる場合か?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2015/04/17 07:21

A 回答 (2件)

テレビの講座は昨年度の講座でしょうか。

いつごろのでしょう?
 ハナヨの前に何か先生がおっしゃってますか。ハナヨは変ですよね。
 チェクチャン は 本棚 ですが、 まったく同じつづりのハングルで ページ という意味の単語もあります。こちらはチャンの漢字が違う字で、 冊張 という漢字です。
 また、ノムギダ にはたくさんの意味があります。 めくる という意味もあります。「ページをめくる」で合ってますよ。また、これには 「本をめくる」という意味もあります。どちらの日本語の意味でも可、ということですね。
 ノムギダ で辞書をお引きになると、
 過ごす、越す、渡す、めくる、まくる、はぐる、はがれる、突き出す、持ち越す、通り越す、スルーする、日を移す、(期限を)超える、譲る、・・・・
 などが載っていると思います。ちょっと大きい辞書だと良いかもしれませんね。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

無理やり考えたら하다+나요?の하나요?(しますか?してますか?)


でもタッカヨがわかりませんね。まさか다 가요じゃないですよね???
気になります。いつのものかわかったらテキストないかなあ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nhkに問い合わせしてたのが解答が来ました。
선생 開きましたか?폈나요? ピョッナヨだそうです、でもこれピョンナヨでは?
どう聞いても、ハンナヨにしか聞こえません。NHKの解答ピョッナヨも韓国の方に聞いたのでしょうから確かだと思いますが、ンナヨに聞こえると言うことはピョンナヨではないかと思いますが。

학생 開きました 폈어요 ピョッソヨ
これもピョッソヨには聞こえません、何度も何度も聞きましたが。
でもまあ、そういうことでした。

ありがとうございました。

お礼日時:2015/04/17 18:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!