アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この英文を①とします。①の出典はロングマン英和辞典です。

(1)①に対する以下の説明はあってますか。
feelは状態動詞であるはずです。
①は「(いま、一時的に、普段はどうおもってるか知らんが)寒くないの?」って意味を表してるんですよね(He is being kind.的な用法)

ここまであってますか?

(2)英作文で①の英文を書いてもいいんですよね?
状態動詞なら進行形にできないとはよくいいますがロングマンが認めてる英語ですし…

質問者からの補足コメント

  • 間違えました
    Don't you feel cold?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/01/06 13:47

A 回答 (1件)

私の知る限り、会話ではごく普通の表現ですね。


状態動詞を進行形にしてはいけないというルールは英語にはないです。
>①は「(いま、一時的に、普段はどうおもってるか知らんが)寒くないの?」って
>意味を表してるんですよね(He is being kind.的な用法)

普段とは違って、という意味が混じりますが、だいたいあっていると思います。

> (2)英作文で①の英文を書いてもいいんですよね?
かしこまった文章では避けますね。友人への手紙や仲間同士の口語では問題なし。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それならばDidn't you feel cold?ならかしこまってるのですか?

お礼日時:2016/01/06 11:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!