アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「raw」・「row」・「law」・「low」といったスペルが似ていて、発音も似ている英単語が分かりづらいです。スペルも発音も似ているのに意味が全く違うのが嫌です。だから英語が嫌いです。
英語が嫌いです。英語が嫌いです。大事なことなので以下略。英語を好きにさせてください。英語の勉強が苦ではなくなる方法を教えてください。英会話学校に通えば良いですか?

A 回答 (3件)

仮名の「らー」と「ろー」を言い分けることはできますか?


「ろー」と「ろう」はどうでしょう?
「ワンワン!」と「ラララ♪」は?
それができれば、これらの4単語は簡単に使い分けられます。

もう少し詳しく書きます。
アメリカでは「raw」を「らー」と発音し、「row」を「ろー」と発音します。
イギリスでは「raw」を「ろー」と発音し、「row」を「ろう」と発音します。
(なぜ、みんなは、カッコつけたがるのかしらね。これで通じるのに。)

「law」「low」についても基本的にはこれと同じです。
そしてRとLは使い分けできなくても大して問題ありません。
聞いている人は、文脈から自然と意味を想像できますから。
受験のリスニング・テストでも、
RとLの使い分けに関する意地悪な問題は、割合としては多くはありません。

でもね、「raw」「row」は
もうちょびっとだけ「わー」「うぉー」「うぉう」に近い発音にすると、それらしくなります。
一方で、「law」「low」は
音楽の時間の合唱で教わる「ラララ」の音に近いです。

まあ、英語なんて、そんなもんです。
好きにならなくてもいいんですよ。
「好きじゃないけど、意外とむずかしくない」と思えればじゅうぶんです。

これから外国人観光客が増えますね。
「家内、屁をプー」と声をかけてあげてください。
相手には「Can I help you?」と聞こえますから。
    • good
    • 3

「橋」「箸」「端」「嘴」「走」といった一文字の漢字で、発音が同じ単語が分かりづらいです。

漢字の感じや発音が似ているのに、意味が全く違うのが嫌です。だから日本語が嫌いです。
日本語が嫌いです。日本語が嫌いです。大事なことなので以下略。

日本語が、好きになれませんか? 外国人が日本語、特に「漢字」をマスターしようなんて、とても難しいことだと思いませんか? 
「はし↓」(箸)という発音と「はし↑」(橋)という発音を、区別しないといけないんですよ。
「敬語」などという厄介なものもあるし。
「象は鼻が長い」とか、レストランで「私はカレーだ!」と言っているのを、文法的にどう説明します?

それに比べれば、英語なんてずいぶん簡単だと思いませんか?
日本語が理解できて話せるなら、英語はそれ以上に何とかなりますよ、きっと。

一番いいのは、英語をしゃべる恋人や友人作ることかな。
    • good
    • 1

英語の歌でも聴いて、歌詞の日本語訳を歌詞カードで確認してはどうですか。


好きなアーティスト、グループの音楽を聴いて、楽しんで英語が学べるはずです。
ジャスティン・ビーバーとかアリアナ・グランテとかどうでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!