アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Je suis un' poupee de cire, une poupee de son
Mon coeur est grave dans mes chansons
Poupee de cir', poupee de son

さて、発音についてですが
de を ダ と言ったり、ドゥと言ったり  どっちですか

ジュスィ ザンプ ペドゥシー ウナ プペダソン

ウナも合っていますか

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    22分からです

      補足日時:2016/04/03 19:41

A 回答 (4件)

ジュスイ ジュンプペ ドゥシール ユヌ プペ ドゥソン


モンクーレ グラーヴ ダンメシャンソン
プペドゥシール プペ ドゥソン


「ダ」には聞こえないなぁ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼 お礼日時:2016/04/03 19:39

お聞きになっているのはフランス ギャルのシャンソンかと思いますが、フランス語の「e」はもともと日本語の発音では弱い「ゥ」の音なのではっきりと聞こえないのだと思います。

ただ、「あ」段の音になることはありません。また「r」の音は聞こえにくいかと思いますが、喉の奥の方で発音されているので、No.1の方が回答されているように「シール」となります。
sonとchansonは韻を踏んでいますが、これらは共に鼻母音で鼻に抜ける音です。今いくつか述べたのべたように、フランス語の発音を日本語のカタカナで再演することは、不可能と考えていた方が無難です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2016/04/03 19:40

英語圏の人にフランス語を教える時、upなどの発音記号[ʌ] を eにあてる場合があるので、フランス語を知らない耳に、eが暗く平べったいアの音に聞こえてもおかしくはないですね。

日本人のフランス語初学者にありがちなオに近いeを発音するよりは、耳が良いと言えるかもしれない。歌詞の読みをカタカナにすれば1さんの通り。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2016/04/03 19:40

#1です。


[ə] をかなり強調してゆっくり発音していますね。
発音を教えている場面ですしね。

それはともかく、フランス語の [ə] は [œ] に非常に近い音です。
口を広めに開けて唇を丸めるとこの音が出ます。

画面をよく見て下さい。
de [də] では唇が丸まっているのが分かるでしょう。
ここでは強調のためにかなり広めに口を開けているので、もしかしたら「ア」に聞こえるかもしれません。
しかし、実際にはこれほど強くはっきりと発音することはないので、France Gall の歌でも「ア」には聞こえないと思います。

一音節ずつゆっくり強く発音すると、普段の自分の発音とは変わってしまうのは仕方ありません。
「サー」「テー」「ハー」「ツー」「オー」「ンー」「ニー」「ツー」「イー」「テー」「デー」「スー」「ガー」

「さてはつおんについてですが」
では相当違うのではありませんか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!