プロが教えるわが家の防犯対策術!

相手からのメールが、何だか意味が解らず困惑しています。

ペンパルとのやり取りで、お互いに仕事の話や趣味の話のやり取りをしていたのですが、
私が興味のある分野の大学院に進むかどうか悩み、チャレンジしてみようかなというメールに
頑張れ!!っと応援してくれていたのですが、相手に私がどこの大学卒か、どこの大学院を受験するかは全く伝えていません、
先日、なぜか相手が東京大学を受験すると思ったらしく下記のメールが来ました

Hello!!
University of Tokyo is the best university in Japan right? I'm sure you will be able to do great and pass the entrance exam
I checked here
Have you studied at Tokyo university before or is this your first time to attempt to get in?
always be positive and happy as much as possible!!
Have a great day as always :)


なぜ東大が出てきたのか、今まで一度も東大の話はしていませんし、もちろん私は東大卒ではありません、相手も、もちろん違います。あまりにびっくりして誤解を解きたいと思い、急いで下記のメールを相手に送りました。

私は東京大学は受験しません
どうして東京大学と思いましたか?
東京大学は日本で最高の大学です。
私は東京に住んでいましたが東京大学の生徒ではありませんでした
どうしてそのように思いましたか?
勘違いさせてごめんなさい

Hello!!
I do not take an entrance examination for Tokyo University
Why did you think it to be Tokyo University?
Tokyo University is the best university in Japan.
I lived in Tokyo, but was not a student of Tokyo University.
Why did you think this? I'm sorry to make you misunderstand.

メールの締めくくりのあいさつ文を書くのも忘れてメールを送ったので悪いことをしたなぁ、と思いました、しかしながら実物の自分よりも優秀な人間に思われることはいけない、誤解を解きたい、
誰か別の人と誤解しているのか?それとも東大を受験するのを進めているのか?
あまりに唐突に東大なので困惑していました。
いつもより、2日遅く返信がきました。

Hello!!!
I just thought since you wanted to take entrance exam to Tokyo University that you maybe studied there before :))
You will try to get into Tokyo University for this course right?
Sorry if I misunderstood!!!

訳はこれで合っていますでしょうか?

こんにちは!!!あなたが、入学試験を、たぶん前にそこであなたが調べた東京大学に持って行きたかったので、私は考えました:)あなたはこのコースのための東京大学に正しく入ろうとしますか?もし私が誤解したならば残念です!!!

本当に意味不明です。東大のことを私は調べていませんし、学力的にもとても無理です、
私はどのような返信をしたらいいでしょうか?

返信するのが苦痛になってきており、本当に困っています。
しかし、突然返信を辞めるのは失礼ですし…。
どうか、英語の詳しい方、アメリカ人の考え方の解る方
宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

訳は


that以下が「~と思っていた」という根拠にあたると思うので

that you maybe studied there before
あなたが以前、そこ(東京)で学んでたみたいだから

I just thought since
you wanted to take entrance exam to Tokyo University

それを聞いたときから
東大を受験したいんだろうなってわたしは思ったの

You will try to get into Tokyo University for this course right?
あなたは東大の専門課程を受けるんじゃないの?


という感じじゃないでしょうか。

this courseは 学科?専門コース?みたいな感じ?かなって
意味をとりました。
rightは文末にあるので、正しいなになに、というより
念押しみたいに感じます。(まさに)~でしょ?
~じゃないの?みたいな。

わたしは英語は高校までしか勉強してないので~^^;
詳しくは英語カテゴリなどで聞いてみてくださいね。

今までに話したことで
例えば、「東京」「学校」「ベスト(をつくしたい)」
そういう単語が相手の中でつながってしまったか

東京に住んでた?学校に通ってたって
書いたことがあったんでしょうか?
東京近郊に住んでるなら
目指すのはもちろん、一番いい大学の東大だよねっていう
外国の方の考え方なのかもしれませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

東京に住んでいたとメールに書きました。
なので東京、大学?とつながったのかな…と思います
日本の入試制度と、海外の入試制度も違いますし
東京都の中に多くの大学があることを知らないのだと思います
その辺も次のメールで説明しようと思います。
詳しいコメントありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2016/05/27 19:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!